Colors of the Wind [German translation]
Colors of the Wind [German translation]
Du denkst, ich bin nur eine unwissende Wilde.
Und du warst an so vielen Orten,
ich glaub, dann muss es wohl so sein.
Aber doch sehe ich nicht ein,
wenn ich die Wilde bin,
wie kann es so viel geben, was du nicht kennst?
Du nicht kennst...
Du denkst, dir gehört das Land an dem du anlandest.
Die Erde ist ein totes Ding welches du für dich in Anspruch nehmen kannst.
Doch ich weiß, jeder Fels und Baum und Kreatur hat sein Leben, seine Seele, seinen Namen.
Du denkst nur die Menschen sind wirklich Menschen,
die so aussehen und denken wie du.
Doch trittst du in die Spuren eines Fremden,
wirst du Dinge lernen, die du vorher nicht wusstest, nicht wusstest…
Hast du jemals den Wolf den (blue corn=Blaumais???) Mond anheulen gehört?
Oder den grinsenden Rot luchs gefragt, warum er den grinst?
Kannst du singen mit allen Stimmen der Berge?
Kannst du malen mit allen Farben des Windes?
Kannst du malen mit allen Farben des Windes?
Komm renn in den versteckten Kiefernpfaden des Waldes.
Komm versuch die sonnensüßen Beeren der Erde.
Komm wälze dich in all den Reichtum um dich herum.
Und frag dich einmal nicht, was er wert sein könnte.
Der Regensturm und der Fluss sind meine Brüder,
der Reiher und der Otter meine Freunde.
Und wir sind alle miteinander verbunden
in einem Kreis, einem Ring der niemals endet.
Wie hoch wächst der Ahornbaum hinauf?
Wenn du ihn fällst, wirst du es niemals wissen.
Und du wirst niemals den Wolf heulen hören zum (blue corn) Mond.
Denn egal ob wir nun weiß oder kupferfarben sind,
wir müssen singen mit allen Stimmen der Berge.
Müssen malen mit allen Farben des Windes.
Dir kann die Erde gehören und doch
alles was du besitzen wirst ist nur Erde,
solange du nicht mit den Farben des Windes malen kannst.
- Artist:Pocahontas (OST)
- Album:Pocahontas: An Original Walt Disney Records Soundtrack (1995)