Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Loïc Nottet Also Performed Pyrics
Chandelier [Persian translation]
دخترای پارتی آسیب نمی بینن نمیتونند چیزی رو حس کنند... کی باید اینو یاد بگیرم؟ میزارمش کنار میزارمش کنار من کسی هستم که واسه یه تماس خوب افریده شده گو...
Chandelier [Persian translation]
دخترهای اهل پارتی آزرده نمیشوند چیزی نمیتوانم حس کنم، چه موقع متوجه خواهم شد پائین میروم، پائین میروم من اونی هستم که برای داشتن اوقاتی خوش منتظر زنگه...
Chandelier [Persian translation]
دخترای مهمونی صدمه نمیبینن نميتونم چيزي رو احساس کنم، کِی یاد میگیرم هلش ميدم پايين ، فشارش ميدم پايين من کسیم که فقط واسه خوشی ها بهم زنگ میزنن تلفن ...
Chandelier [Polish translation]
Imprezowiczki nie doznają ran Nic nie czuję, kiedy się [wreszcie] nauczę Zagłuszam to, zagłuszam to Jestem tą, której telefon jest zapisany w publiczn...
Chandelier [Polish translation]
Imprezowiczki się nie ranią Nie mogą czuć czegokolwiek, kiedy się nauczę? Tłumię je, tłumię Jestem tą po którą się "dzwoni po dobrą zabawę" Telefon wy...
Chandelier [Portuguese translation]
Festeiras não se magoam Não podem sentir nada, quando aprenderei? E eu me enfraqueço, eu me enfraqueço Eu sou aquela para "ligar para se divertir" O t...
Chandelier [Romanian translation]
Fetele petrecărețe nu suferă niciodată Nu simt nimic, atunci când își vor da seama.... Nu va fi bine... nu va fi bine. Sunt aceea pe care o apelezi câ...
Chandelier [Romanian translation]
Fetele petrecărețe nu sunt rănite Sentimente Închise în sine, ..Când am să conștientizez?? Eu Le opresez,forțez ... Sunt cea persoană căutată , "apela...
Chandelier [Romanian translation]
Fetele petrecarete nu sunt ranite Nu simt nimic, cand voi invata Imping jos, imping jos Sunt cea "pentru un apel de moment bun" Telefonul suna, ei sun...
Chandelier [Russian translation]
Жизнь шалав зла подчас Мне урок не впрок,уж в который раз, Я пью сейчас,пью сейча-ас... Я из тех с кем вечерок Не скучен,бл..ин опять звонок, Страсть ...
Chandelier [Russian translation]
Тусовщицу хрен обидишь, Они ничего не чувствуют. Когда ж я научусь? Глушу в себе эти мысли. Я та, которая «Хочешь оттянуться, звони:» Телефон разрывае...
Chandelier [Russian translation]
Доступным девочкам не должно быть больно, Не чувствовать ничего - когда же я этому научусь? Я давлю в себе это, давлю это Я та, которую приглашают "ра...
Chandelier [Russian translation]
Тусовщицам никогда не бывает больно. Ничего не чувствую - когда я научусь? Одна за одной, одна за одной. Я та, с кем можно круто провести время, Телеф...
Chandelier [Russian translation]
Девчата с вечеринок не страдают, Ничего не чувствовать, когда ж я научусь ? Я отметаю это, отталкиваю. Я одна из тех, кому "звонят чтоб приятно поболт...
Chandelier [Serbian translation]
(strofa 3) Cure koje žive za žurku ne mogu se povrijediti Ne osjećam ništa, kada ću naučiti? potiskujem osjećanja, potiskujem osjećanja. (strofa 2) Ja...
Chandelier [Serbian translation]
Zabavljajte se, devojke, nemojte se povrediti Ništa ne mogu osetiti, kad ću naučiti? Zakopavam to, zakopavam to Ja sam tip "za poziv za dobar provod" ...
Chandelier [Slovak translation]
Párty dievčatám sa nikdy nič nestane Nič necítia, kedy sa to naučím? Potlačím to, potlačím to Som tá, ktorú volajú kvôli zábave Telefón ide vybuchnúť,...
Chandelier [Slovak translation]
Párty dievčatá sa nezrania Nič necítia, kedy sa to naučím Potlačím to, potlačím to Som ten "na dobrý hovor" Mobil ide vybuchnúť, zvonia mi na zvonček ...
Chandelier [Slovenian translation]
Žurerkam ne moreš do živega, ne čutim ničesar; kdaj se bom naučila? Zatrem občutke, potlačim jih. Sem prava za »zabavo za eno noč«, telefon mi neprest...
Chandelier [Slovenian translation]
Zabavljaška dekleta nič ne prizadene Ničesar ne morem čutiti, kdaj se bom naučila Vse potisnem dol, potisnem dol Tista sem "za klic za dobro zabavo" T...
<<
2
3
4
5
6
>>
Loïc Nottet
more
country:
Belgium
Languages:
English, French
Genre:
Alternative, Pop, Singer-songwriter
Official site:
http://www.loicnottet.be/
Wiki:
https://en.wikipedia.org/wiki/Loïc_Nottet
Excellent Songs recommendation
Die Rose lyrics
Touch lyrics
Hurry Sundown lyrics
Сталин на фронте под Царицыным [Stalin na fronte pod Tsaritsynym] lyrics
Return of the Grievous Angel lyrics
Красное вино [Krasnaye Vino] lyrics
Joel Corry - Head & Heart
Giant lyrics
False Royalty
Io sto con te [ma amo un'altra] lyrics
Popular Songs
I Belong to You lyrics
Como la primera vez lyrics
În spatele tău lyrics
Mr. Sandman lyrics
Elsie Carlisle - So Many Memories
Carina lyrics
مش مهم [mesh mohm] lyrics
Sorry lyrics
דודו [Dudu] lyrics
The Weekend lyrics
Artists
Songs
Dash Berlin
Marcos e Belutti
Beniamino Gigli
Anupam Roy
Ludmila Senchina
La Bouche
Mustafa Yıldızdoğan
Alexander Abreu
WAMA Band
Guckkasten
Monsieur Periné
Amy Grant
Sóley
Xandria
Anna Eriksson
Ferda Anıl Yarkın
Angina
Planetshakers
Emerson, Lake & Palmer
The Sword and the Brocade (OST)
Yomo
Bohemia
Nikola Rokvić
Robin des Bois (Comédie musicale)
Chiara Galiazzo
Kim Ah-joong
Binomio de Oro
Ania Dąbrowska
Cecilia Bartoli
A-Lin
Selçuk Balcı
Aleks Syntek
Hani Mitwasi
Kurt Weill
Giulia
Thomas Dutronc
Jan Smit
Xuxa
BewhY
Mejibray
Aimee Mann
Sofia Ellar
Bette Midler
Gabriella Ferri
Vaçe Zela
Nathalie Cardone
Aida El Ayoubi
Crayon Pop
Zdravo Genijalci (Tufi i Dvojče)
Haval Ibrahim
4POST
Spirit: Stallion of the Cimarron (OST)
Kansas
40 Below Summer
Tifa
Manolis Lidakis
Aidana Medenova
Kipelov
Sik-K
Les Rita Mitsouko
LACCO TOWER
Blackbear
Professional Sinnerz
19
Camel
Mando Diao
Rauw Alejandro
Aleksandra Kovač
Ewa Demarczyk
Daleka obala
Pierce the Veil
Ilaiyaraaja
Mehdi Ahmadvand
Alex Hepburn
Cheba Maria
Caterina Valente
The Band Perry
AOA
Maya Kristalinskaya
Amanda Lear
Iyaz
Bense
Los Rakas
Karsu
10-nin Matsuri
Gojira
Maco Mamuko
Omar Rudberg
Alexandra Burke
Denez Prigent
CLC
Artists For Haiti
Voz de Mando
Kate Nash
12 Stones
Articolo 31
Two Steps From Hell
Dionysios Solomos
Motivational speaking
Koda Kumi
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: " So recht, ihr Engel, jauchzt und singet" [Breton translation]
Poema 16 lyrics
Karlı kayın ormanı lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". lyrics
Τα Νησιά [Ta Nisia] lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 12 Rezitativ B: "So recht, ihr Engel". [Italian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: " So recht, ihr Engel, jauchzt und singet" [French translation]
Tunawabuluza lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 12 Rezitativ B: "So recht, ihr Engel". lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: " So recht, ihr Engel, jauchzt und singet" [Latin translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 8 Aria B: "Großer Herr, o starker König". [Neapolitan translation]
Johann Sebastian Bach - BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen".
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Breton translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 9. Choral "Ach mein herzliebes Jesulein". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Italian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [English translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Portuguese translation]
Tuulikello lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Neapolitan translation]
En la Obscuridad lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Hungarian translation]
Αγάπη [Agápi] lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 9. Choral "Ach mein herzliebes Jesulein". [Latin translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Breton translation]
S.O.S. Amor lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Latin translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13. Choral: "Wir singen dir in deinem Heer". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 9. Choral "Ach mein herzliebes Jesulein". [Hungarian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13. Choral: "Wir singen dir in deinem Heer". [Italian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Latin translation]
Feriğim lyrics
Disco Kicks lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13. Choral: "Wir singen dir in deinem Heer". lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Hungarian translation]
Zigana dağları lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 12 Rezitativ B: "So recht, ihr Engel". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [French translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 8 Aria B: "Großer Herr, o starker König". [Portuguese translation]
Hollywood Niggaz lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Spanish translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Hungarian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Spanish translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 9. Choral "Ach mein herzliebes Jesulein". [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [French translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [Italian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 9. Choral "Ach mein herzliebes Jesulein". lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 9. Choral "Ach mein herzliebes Jesulein". [Spanish translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 8 Aria B: "Großer Herr, o starker König". [Neapolitan translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Breton translation]
Aleni Aleni lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Breton translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 9. Choral "Ach mein herzliebes Jesulein". [Italian translation]
Baktın Olmuyo lyrics
Post Malone - rockstar
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Spanish translation]
Δυστυχισμένα κορμιά [Distihismena kormia] lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Latin translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: " So recht, ihr Engel, jauchzt und singet" lyrics
Show 'n Shine lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Italian translation]
Sin querer lyrics
Unuduldum lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Italian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Dutch translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Spanish translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Neapolitan translation]
Haddinden fazla lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 12 Rezitativ B: "So recht, ihr Engel". [English translation]
Dreams lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Portuguese translation]
Πρώτη Μαΐου [Proti Maiou] lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" [French translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Neapolitan translation]
Something Blue lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 8 Aria B: "Großer Herr, o starker König". [Spanish translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [English translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 9. Choral "Ach mein herzliebes Jesulein". [French translation]
Il principe Ali [reprise] [Prince Ali [Reprise]] lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [English translation]
Ho una casa nell'Honan lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Latin translation]
Parte De Mi Corazon lyrics
Ice Cream Man lyrics
Takin' shots lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [French translation]
Joey Montana - THC
Los buenos lyrics
Познавам те [Poznavam Te] lyrics
Every girl wants my guy lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium I, 9. Choral "Ach mein herzliebes Jesulein". [English translation]
About
Terms and Conditions
Privacy policy
Cookie Settings
Services
Login
register
contact us
PC
WAP
AMP
Artists
Songs
News
Links
zpostcode
Recruit
weather
mreligion
Yellowpages
sport
constellation
shopping
name
game
directory
literature
Word
tour
furnish
Lottery
tftnews
lyrics
News
digital
car
dir
Edu
Finance
Copyright 2023-2026 -
www.lyricf.com
All Rights Reserved