Ya onu geri ver, ya beni de al [Persian translation]
Ya onu geri ver, ya beni de al [Persian translation]
درونم از شرح جدایی خونبار است
یا او را بازگردان یا من را هم ببر
داغم تازه گشته و دردم تسکین نمییابد
یا او را بازگردان یا من را هم ببر
ای گرداننده ی جهان در نظم
ای روشن و خاموش کننده ی خورشید در آسمان
ای خالق جانی که در بدن قرار دادی
یا او را بازگردان یا مرا نیز ببر
این صبر روبه پایانم را کمی امید ببخش
اگر گناهی داری مرا به جهنم بیانداز
بدون کسی که دوستش دارم
زندگی ممکن نیست
یا او را بازگردان یا مرا نیز ببر
ای پروردگاری که برای گل
بلبل را آفریدی
و مجنون را به دنبال لیلی به جستجو انداختی
و دلم را به عشق متمایل ساختی
یا او را بازگردان یا مرا نیز ببر
با علف و برگ در حال خشکیدن فرقی ندارم
آیا باران از خاک زده میشود؟
ای خالقی که جان را با محبت به جانان خلق کردی
یا او را بازگردان یا مرا نیز ببر
- Artist:Bülent Ersoy
See more