يا نسيم الليل [_ya naseem al layl] [English translation]
يا نسيم الليل [_ya naseem al layl] [English translation]
Breeze of the night, what kind of question is this
oh breeze of the night, you have burned me
and when the moon draw near and closer
asking me, what have had happen to me
a shiver in my body took over me and ailed me
because of it i parted away from myself
i have never waited like this
alone in distress wiping away my tears
in the night my beloved have traveled and gone away
left me announcing my loneliness
and the night and stars have cried over him to me
after the tears in my eyes have gone dry
and a meeting might occur soon
perhaps you could see how my condition has been
my pale color and ill heart
they have become good friends to me after the farewell of my beloved
but the tragedy is if you come back alone
in hopes you find me
and when the news comes from far away
telling the tragedy then seek my grave
you will see me under the soil resting eternally
you will cry out for me and for my companionship
i will meet you in fantasy from far away
then you will remember me and you will look at my picture
- Artist:Rabeh Saqer