Y si fuera ella [English translation]
Y si fuera ella [English translation]
She slips and knocks me down
And, even though sometimes it may not matter to me,
I know that the day I lose her, I'll suffer again
Because of her, who appears and hides
Who leaves and stays
Who is a question and is an answer
Who is my darkness, star
She combs my soul and tangles it up for me
She goes with me but I don't know where she's going
My opponent, my partner
Who is so in my life
And at the same time, she's so out [of my life]
I know I'll lose myself again
And I'll find her again
But with another face and another 1 name and another body
But it will still be her
Who will once again carry me away,
She never says 'yes' to me, when the wheel turns
She becomes cold and she becomes eternal
A sigh in the storm
Which 2often changed her voice
People who come and go and it's always her
Who lies to me and denies it,
Who forgets me, and remembers me
But, if my mouth is mistaken
But, if my mouth is mistaken
And when I call her, I mention another [woman]
Sometimes, feel pity for this madman
Blind and mad heart
Whatever it is that God wants it to be
My crime is the stupidity of being unaware [of the fact]
That there are people who have no heart
And it's burning, it's burning me, it burns me
And, if it were her?
Sometimes, feel pity for this madman
Blind and mad heart
Her, Who can tell me if it was her?
And, if life is a wheel and it's turning and no one knows
When they have to jump
And I look at her
And, if it were her?
And if it were her?
1. 'different' seems redundant here...2. I think this refers to the 'storm' in the previous line...
- Artist:David Bisbal
- Album:Una noche en el Teatro Real