Три сестры [Tri sestry] [Dutch translation]
Три сестры [Tri sestry] [Dutch translation]
Drie zusters
Laat zakken, alstublieft, de blauwe gordijnen.
Verpleegster, geef mij geen enkel medicijn meer.
Hier staan ze aan het bed van mijn schuldeisers
stil: Geloof, Hoop, Liefde.
Een zoon van een korte eeuw zou meer hebben moeten weggeven,
Zodat we op het eind een lege portemonnee mogen overhandigen ...
Wees niet bedroefd, wees niet verdrietig over mijn Geloof, -
U heeft nog genoeg schuldenaren!
En ik zal zeggen zowel zonder kracht als zachtjes,
Twee handen die verontschuldigend lippen vastgrijpen:
- Wees niet bedroefd, wees niet verdrietig, Moeder Hoop -
U heeft op aarde nog steeds genoeg zonen!
Houd uitgestrekt naar de Liefde lege handen,
Terwijl zij boete doet hoor ik haar stem:
- “Wees niet bedroefd, wees niet verdrietig, de herinnering koelt niet af,
Ikzelf heb Mij weggegeven in uw naam”.
Maar ook al zouden handen u koesteren,
Zou een vuur u onaards in brand zetten,
Het in drievoudige omvang menselijke gekwebbel
heeft voor u betaald ... U bent schoon voor mij!
Schoon zo schoon, lag ik daar in het vager worden van de dageraad,
voor de geboorte van een nieuwe dag ...
De drie zusters, de drie vrouwen, de drie rechters van barmhartigheid
Hebben wederom een laatste lening voor mij geopend.
- Artist:Bulat Okudzhava