Totentanz [Russian translation]
Totentanz [Russian translation]
[Bridge 1]:
Проходит день, ночь размахивает своим флагом. 1
Смотрю вниз с небоскрёба на ряды могил,
В мрачном лунном свете смерть протягивает мне руку. 2
[Part 1]:
Танцую с мертвецами, танцую, танцую с мертвецами, танцую.
Сейчас дурман даёт забыть прожитые годы, но, если не станет лучше,
Прыгну с крыши, из холодных в тёплые воды.
Держу в руке Беретту, Виски Джек Дэниелс пропитывает кровью
Мой желудок со вчерашнего дня
Между тремя и четырьмя промилле. О чём ты говоришь?
Хм, вот как, Беретта? 3
[Hook]:
Мама, мне жаль,
Мама, мне жаль,
Я пишу кровью эти строки,
Я надеюсь, что ты простишь меня.
Я пришёл один в этот мир
И уйду тоже один.
Я увидел знаки
И теперь готов понять, что к чему.
[Bridge 2]:
День прошёл, ночь размахивает своим флагом.
День прошёл, я погружаюсь в вечный сон. 4
Пуля не понимает шуток, смотрю на ряды могил,
В мрачном лунном свете смерть протягивает мне руку. 2
[Hook]:
Мама, мне жаль,
Мама, мне жаль,
Я пишу кровью эти строки, я надеюсь, что ты простишь меня.
Я пришёл один в этот мир
И уйду тоже один.
Я увидел знаки
И теперь готов понять, что к чему.
[Post-Hook]:
Я танцую с мертвецами, танцую, танцую с мертвецами, танцую,
Танцую с мертвецами, танцую, танцую с мертвецами, танцую,
Я танцую с мертвецами, танцую, танцую с мертвецами, танцую,
Танцую с мертвецами, танцую, танцую с мертвецами, танцую,
Я танцую с мертвецами, танцую, танцую с мертвецами, танцую,
Танцую с мертвецами, танцую, танцую с мертвецами, танцую,
Я танцую с мертвецами, танцую, танцую с мертвецами, танцую,
Танцую с мертвецами, танцую, танцую с мертвецами, танцую
[Part 2]:
Я вижу уже много лет одни драмы и то, как мир постоянно меняется.
В детстве я умирал пять раз, в сердце нож.
Мама, становится холодно – декабрь,
Твой сын мертвецки пьян за рулём,
Ночью в ОФ-Майн 5, Белла, все хотят увидеть, как он сдохнет! 6
[Hook]:
Мама, мне жаль,
Мама, мне жаль,
Я пишу кровью эти строки, я надеюсь, что ты простишь меня.
Я пришёл один в этот мир
И уйду тоже один.
Я увидел знаки
И теперь готов понять, что к чему.
Мама, мне жаль,
Мама, мне жаль,
Я пишу кровью эти строки, я надеюсь, что ты простишь меня.
Я пришёл один в этот мир
И уйду тоже один.
Я увидел знаки
И теперь готов понять, что к чему.
[Post-Hook]:
Я танцую с мертвецами, танцую, танцую с мертвецами, танцую,
Танцую с мертвецами, танцую, танцую с мертвецами, танцую,
Я танцую с мертвецами, танцую, танцую с мертвецами, танцую,
Танцую с мертвецами, танцую, танцую с мертвецами, танцую,
Я танцую с мертвецами, танцую, танцую с мертвецами, танцую,
Танцую с мертвецами, танцую, танцую с мертвецами, танцую,
Я танцую с мертвецами, танцую, танцую с мертвецами, танцую,
Танцую с мертвецами, танцую, танцую с мертвецами, танцую
1. Аллюзия на "Ночную поэзию" Андреаса Грифиуса - немецкого поэта и драматурга эпохи барокко. Один из самых известных немецких сочинителей сонетов в XVII веке.2. a. b. Отсылка к балладе "Der Totentanz" (Танец мертвецов)) Волфганга Гёте. Здесь вместо образа башни предстаёт небоскрёб.3. Парт представляет собой мысли человека о суициде.4. День и ночь - синонимы и аллюзия на жизнь и смерть.5. ОФ-Майн - сокр. Оффенбах-на-Майне6. Отсылка к истории апреля 2014 года, когда в Оффенбахе Sebastiana Di Bella прыгнула в реку, чтобы спасти девушку, которая пыталась покончить с собой прыгнув с моста.
- Artist:Capo
- Album:Alles auf Rot (2017)