Sweet Home Alabama [German translation]
Sweet Home Alabama [German translation]
Große Räder, dreht euch weiter
tragt mich nach Hause, um meine Verwandten zu treffen
Wenn ich Lieder über den Süden singe
fehlt mir Alabama einmal mehr
Das ist doch eine Schande, ja!
Nun, ich habe Herrn Young1 über ihn singen hören
Na, der olle Neil hat ihn herabgewürdigt, wie ich hörte
Also, ich hoffe Neil Young wird dran denken, dass
Ein Südstaatler ihn hier so wie so nicht haben will.
Liebliche Heimat Alabama
Wo der Himmel so blau ist
Liebliche Heimat Alabama
Ach Gott, ich komm heim zu dir
In Birmingham verehren sie den Gouverneur (Buh! Buh! Buh!)2
Wir haben alle getan, was wir konnten
Mich stört Watergate nicht3
Plagt dich dein Gewissen?
Sag die Wahrheit!
Liebliche Heimat Alabama
Wo der Himmel so blau ist
Liebliche Heimat Alabama
Ach Gott, ich komm heim zu dir
In Muscle Shoals gibt es die Swampers4
die sind bekannt dafür, so ein, zwei Lieder zu spielen
Gott, die bieten mir so viel Zerstreuung
Die heben mich auf, wenn ich niedergeschlagen bin
Dich vielleicht auch?
Liebliche Heimat Alabama
Wo der Himmel so blau ist
Liebliche Heimat Alabama
Ach Gott, ich komm heim zu dir
Liebliche Heimat Alabama
Oh, liebliche Heimat, Baby
Wo der Himmel so blau ist
Und der Gouverneur recht hat
Liebliche Heimat Alabama
Gottchen
Ach Gott, ich komm heim zu dir
Yeah, yeah, Montgomery hat die Antwort 5
1. Neil Young (*1945), ein berühmter kanadischer Folk-Sänger2. Anspielungen auf den Gouverneur von Alabama (zum damaligen Zeitpunkt George Wallace, einem der stärksten Befürworter der Rassentrennung) und auf die gewaltsamen Rassenkonflikte in Birmingham, wo Schwarze dem Bombenterror des Ku-Klux-Klans zum Opfer fielen.3. Die "Watergate-Affäre", ein Abhörskandal zu Ungunsten der Demokratischen Partei mit Billigung von Präsident Nixon, kostete diesen 1974 das Amt.4. bezieht sich auf die Musikszene der im Nordwesten Alabamas gelegenen Stadt Muscle Shoals. Die dort genannten „Swampers“ waren Studiomusiker. Einige von ihnen wurden 1995 in die Alabama Hall of Fame aufgenommen.5. Mehrere Bandmitglieder haben in Interviews versichert, dass das Lied nicht die Rassentrennungspolitik befürworte, und zuletzt auch darauf hingewiesen, dass sich das am Ende des Lieds zu hörende „Montgomery’s got the answer“ auf die von Martin Luther King geführten Märsche von Selma nach Montgomery beziehe.(Wiki)
- Artist:Lynyrd Skynyrd
- Album:Second Helping