Спящая красавица [Spyashchaya krasavitsa] [English translation]
Спящая красавица [Spyashchaya krasavitsa] [English translation]
How old are you, my traveler,
Lest 'twas you who ruined maidens.
Upon the dawn, you would come to her
Of your love singing praises.
Ah-ah-ah-ah, your sleep is lifeless
Ah-ah-ah-ah, sudden, will break the silence,
Ah-ah-ah-ah, of your destiny’s huntsman,
Ah-ah-ah-ah, sleep, dreams will abate,1
Ah-ah-ah-ah, say goodbyes to the fate,
Ah-ah-ah-ah, to the last days of dreams span.
Quietly sleep, my dear vagrant,
Your peace held safe in my bosom,
I’m this world’s best rose fragrant,
Maidens sleep, gardens blossom.
The one who rests within your thoughts,
shall be forever young.
2x
1. lit. Enjoy your sleep
- Artist:Polnalyubvi
- Album:Сказки лесной нимфы
See more