Sleepsong [Hungarian translation]
Sleepsong [Hungarian translation]
Loo-li, loo-li, loo-li, lai-lay
Loo-li, loo-li, loo-li lai-lay
Hajtsd le a fejed, és én majd énekelek egy altatódal
Amely visszavisz a "loo-li, lai-ley" éveibe,
Énekelek, míg el nem alszol,és énekelek holnap is,
Megáldalak, hogy szeretettel menj az úton, amelyen jársz.
Lehet messzire evezel, a szerencse távoli mezőire,
Gyémánttal és gyöngyökkel a fejeden és a lábad alatt,
És lehet, sosem kell a balszerencsével viaskodnod,
Talán kedvességre bukkansz mindenben, amivel csak találkozol.
Az angyalok talan melletted vannak, hogy megóvjanak téged,
Hogy vigyázzanak minden lépésedre az úton,
Hogy vigyázzanak és megőrizzenek téged minden rossztól,
loo-lo, loo-li, lai-ley.
Talán szerelemre találsz és talán boldogságra is,
Viszontszeretnek majd a napjaid végéig,
Most csak aludj,nem akarlak visszatartani,
Én csak itt ülök majd közben és énekelem, hogy
Loo-li, lai-ley.
Talán mindig angyalok vannak melletted,hogy megóvjanak téged,
Hogy vigyázzanak minden lépésedre az úton,
Hogy vigyázzanak és megőrizzenek téged minden rossztól,
Loo-li, loo-li, lai-lay, loo-li, loo-li, lai-lay
Loo-li, loo-li, loo-li, lai-lay
Loo-li, loo-li, loo-li lai-lay
Loo-li, loo-li, loo-li lai-lay
Loo-li, loo-li, loo-li lai-lay
Loo-li, lai-lay
- Artist:Secret Garden