扇風機 [senpūki] [English translation]
扇風機 [senpūki] [English translation]
My promises with you have tied together my splintered heart
The light pink sky, the far-away crows
Have burnt
A succession of inhuman sounds
From the skeletal fan in the corner of my room
Far away, far away, far away, far away, the curtain sways
Flying up, catching my neck
For now, it seems like I won't make it through the day
I don't think so, I feel sick now
My small breath remains
It seems these bony fingers can't reach
The back of the girl from an unknown town
Gently, gently, gently, gently
I tore away with these dirty fingers
I go around and around without a care
ZARARA, ZARARA1 - the rain falls outside
My damp, chilled breath is regurgitated at my awful face
A succession of inhuman sounds
The skeletal fan shakes my fucked-up dreams
It flies forth and tears one to pieces
I'm entangled in it, and fade away
Without my small breathing stopping
ZURURU2 - I drag through the days
"Breathe, breathe, breathe, breathe"
The fan sings in a cracked voice
1. a sound effect denoting a gritty or rough sound2. the sound of slithering or dragging
- Artist:Galileo Galilei
- Album:雨のちガリレオ)