Sanaton maa [English translation]
Sanaton maa [English translation]
Along the shore of the pond one gets the bitter reeds
when one edges along the borders.
Grains are the land, the pearls will fish out the fragile one;
As grains against the feet in the lands of the day
The helpless has been invited to a V,
the water doesn't dry for long in a contraption.
The land is speechless.
"The time has gone by but there's no sign of the man",
says water with its voice.
"The time has gone by but there's no sign of the man",
the land is speechless.
The willows are drooping along the shores, over the open sea,
to bow down to those that have gone by for a year.
Will the winds stay on the tree stumps today
to calmly forget their own will?
With a small stinger a pine needle plans to
be the needle on the sole of a foot when trekking on a path,
for a moment one gropes, thin hair can lighly
fly into the water: so that the vodyanoy can drink it.
The helpless has been invited to a V,
the water doesn't dry for long in a contraption.
The land is speechless.
"The time has gone by but there's no sign of the man",
says water with its voice.
"The time has gone by but there's no sign of the man",
the land is speechless.
The willows are drooping along the shores, over the open sea,
to bow down to those that have gone by for a year.
Will the winds stay on the tree stumps today
to calmly forget their own will?
When the years flow by as days down the boy's chest,
the water watches, even though you're tiptoeing.
"The time has gone by but there's no sign of the man"
"The time has gone by but there's no sign of the man",
says water with its voice.
"The time has gone by but there's no sign of the man",
the land is speechless.
The willows are drooping along the shores, over the open sea,
to bow down to those that have gone by for a year.
Will the winds stay on the tree stumps today
to calmly forget their own will?
- Artist:Korpiklaani
- Album:Jylhä (2021)