Presence II [Russian translation]
Presence II [Russian translation]
Коридоры боли и холлы славы,
Скрытые туманом выдуманного смысла,
Тихо шагай по граням нашего разума,
Ибо новое откровение придёт
Из тайных миров.
По моим ранам, по моим шрамам!
Бритвы станут проходами в лабиринте.
С каждым порезом - глубже, ближе к Кетер1,
К коронованию жестокости.
...присутствие!
Второе слово становится плотью.
Откровение! Спасение! Рождение света, прибывающем в человеке!
Лабиринт с бесчисленными входами, но не имеющий ни одного выхода.
Божественный вызов с сознанием на кону.
Сливайся!
Воля такой силы, что может переломить колени, как ветки,
Сопротивление тщетно, но как восхитительно,
Сбивающий с толку страх истины, такой человеческий, такой сдерживающий,
Добровольно удушающий нашу человечность.
Далеко за пределами безопасных границ сумасшествия
Глазам восставшего мертвеца предстает новый вид:
Восприятие искажено так сильно,
Что настоящий свет может наконец пробиться через всё, что мы знаем.
Да будет свет!
1. Кетер ("корона") - в каббале первая из 10 эманаций мироздания (сфирот), ассоциируется с "не-существованием", бесформенностью, началом начал.
- Artist:Mgła
- Album:Presence (track 2)