Походът [Pohodǎt] [Russian translation]
Походът [Pohodǎt] [Russian translation]
Сам тази нощ, пред звездния безкрай.
Сам беше той, увит със скъсан плащ.
"Всеки друг би спрял, всеки, аз знам.
Всички други спят - знам, че съм сам.
Всеки друг би спрял в своя Рай.
Кой ли би вървял докрая сам извън своя сън?"
Мрак, студ и прах пред звездната врата.
За първи път сега и той изпита страх.
"Мойте войни спят, сам съм сред тях.
Всеки друг би спрял в земния Рай.
Само аз не спрях. Стигнах до край.
Пътят свърши, сякаш бе отрязан с нож моят сън."
"Старият жрец бе прав, кой път винаги води до тук.
В чий сън светът е облян в кръв.
По кой път аз стигнах до тук.
Цял живот водех войни, за да достигна ръба на света.
Смърт, страх, пепел и грях напомнят за мойта вина.
И нали ти, жрецо мъдър, в светлия храм Ериду.
О, ти предрече, че всеки сън има край."
Той бе повярвал на една древна карта
и цял живот бе водил войни,
за да достигне края на света.
Далеч зад него бяха останали
Суза, Вавилон, Маган, Инд, Геон, Ефрат.
Той стоеше на ръба на света - изморен, остарял,
загърнат със скъсаното наметало.
Зад него в боен ред се строяваха стотниците, войниците,
бойните слонове, конете, колесниците.
А той стоеше на ръба на света и гледаше в звездния хаос.
Накрая вдигна меча и викна: "Напред!"
Цял живот водим войни, за да достигнем ръба на света.
Всяка нощ от страх се потим, за да не паднем от там.
И сега кой ще ни каже, има ли пътят ни край?
Кой ще ни каже, ще стигнем ли ние до край?
Ти, жрецо мъдър, в светлия храм на деня.
О, ти предрече, че всеки сън има край...
- Artist:Ahat
- Album:Походът (1989)