One of Us [English translation]
One of Us [English translation]
[Introduction :]
(Alors, une de ces nuits, autour de minuit,
Ce vieux monde va tout tournebouler.
Les saints en pleurs vont trembler,
Louant le retour du Seigneur dans son céleste planeur.)
1
Si Dieu a un nom, comment s'nomme-t-il ?
Tu l'appellerais comme ça de front ?
Face à lui dans toute sa glorification
Quelle serait ta question si une seule était possible ?
Et ouais, ouais Dieu est grand
Ouais, ouais Dieu est bon
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Et si Dieu était l'un de nous ?
Juste un plouc comme nous tous
Un simple quidam dans le bus
Essayant d'rentrer chez lui
Si Dieu a une tête, à quoi ressemble-t-elle ?
Et voudrais-tu la voir ?
Si voir signifiait qu'il faudrait aussi croire
À des trucs comme Jésus, les saints et puis au ciel
À tous les prophètes
Et ouais, ouais Dieu est grand
Ouais, ouais Dieu est bon
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Et si Dieu était l'un de nous ?
Juste un plouc comme nous tous
Un simple quidam dans le bus
Essayant d'rentrer chez lui
Essayant d'rentrer chez lui
Retournant seul au paradis
Personne n'appelle au téléphone
Sauf pour le Pape peut-être à Rome
Ouais, ouais Dieu est grand
Ouais, ouais Dieu est bon
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Et si Dieu était l'un de nous ?
Juste un plouc comme nous tous
Un simple quidam dans le bus
Essayant d'rentrer chez lui
Comme ce sacré Pierre qui roule
Retournant seul au paradis
Essayant juste d'rentrer chez lui
Personne n'appelle au téléphone
Sauf pour le Pape peut-être à Rome
1. La version de l'album commence par les quatre premières lignes d'un enregistrement intitulé "The Aeroplane Ride", réalisé le 27 octobre 1937 par le folkloriste américain Alan Lomax et sa femme Elizabeth pour les archives de la chanson folklorique américaine à la Bibliothèque du Congrès, de Mme Nell Hampton de Salyersville, Kentucky chantant une variation de l'hymne de John S. McConnell de 1928 "Heavenly Airplane"
(Wikipedia)
- Artist:Joan Osborne
- Album:Relish (1995)