Μόνο μη μου πεις πως μ'αγαπάς [Mono Mi Mou Les Pos M'agapas] [English translation]
Μόνο μη μου πεις πως μ'αγαπάς [Mono Mi Mou Les Pos M'agapas] [English translation]
Such an hour that you are across me( In such a moment when you are in front of me )
I look at you secretly( I steal a glance at you/I look at you without you realizing it ETC!! I know exactly what it means, we have the exact same expression and I really think it’s impossible to literally translate it in English)
I’ve seen you take the cigarette
And you look for a fire ( a fire to lit your cigarette with)
You look at me, you look me in the eyes
Then you smile and you ask something from me
What do you ask…
Tell me that you want to come by my side
For a little while
Πες πως δε μ'αφήνεις τώρα πια +
Να φύγω = Tell me that you don’t let me go anymore
Tell me as many lies as you dare
Just don’t tell me that you love me
It’s the night that always makes us
To believe a lot(of things)
The moon it’s one trap
Και η άλλη είναι η μοναξιά... And the other it’s the loneliness
You look at me, you look me in the eyes
Then you smile and you ask something from me
What do you ask….
Tell me that you want to come by my side
Για λίγο For a little while
Πες πως δε μ'αφήνεις τώρα πια +
Να φύγω = Tell me that you don't let me go anymore
Tell me as many lies as you dare
Just don’t tell me that you love me
- Artist:Antonis Remos
- Album:Πάλι απ' την αρχή - 1999