Émilienne [German translation]

Songs   2024-12-26 17:59:11

Émilienne [German translation]

J'ai lu dans L'Intran1 que mam'zelle Émilienne

Avait levé l' pied2 d' chez elle rue Rambuteau3

Et qu' sa mère promet, si on la lui ramène

Trente-huit francs soixante, une montre et sa photo

C'est pour ça que d'puis lundi matin

Je demande à tous les petits trottins :

[Refrain]

C'est-y toi qui t'appell' Émilienne ?

C'est-y toi, c'est-y toi ou c'est-y pas toi ?

Si c'est toi, ta mère a dit qu' tu reviennes,

Que tu reviennes, Émilienne,

Que tu reviennes chez toi

Comme avant je n' t'avais jamais vue

C'est fatal que je n' t'ai pas r'connue

C'est-y toi qui t'appelles Émilienne ?

C'est-y toi, c'est-y toi ou c'est-y pas toi ?

[C'matin rue d'la Paix4, je vois un' blondinette5

Croyant qu' c'était elle viv'ment je presse le pas,

Mais quelqu'un me dit : "C'est Mam'zelle Mistinguett-e"6

J' n'en étais pas sûr, car je n' la connais pas

Mais afin de ne pas fair' d'erreur

À la miss, j'ai dit, la bouche en cœur :7

[Refrain]

Place de la Bastille8, au coin de la rue d'Lappe9

J'ai vu tout à l'heure, une petite femme en noir

J' cavale10 en m' disant : Il faut que j' la rattrape

Si c'est Émilienne, comment que j' vais l'avoir

Zut, alors, c'était un jeun' curé !

J' lui ai tout d' même dit pour pas m' gourer :11

[Refrain] ]

Sortant d'un hôtel, je vois plac' Vintimille,12

Un petit jeune homme, poudré, bien ondulé

J' me dis : C'est curieux, c' garçon a l'air d'une fille

Si c'est Émilienne, je m'en vais la filer13

Et marchant derrièr' le p'tit monsieur

Je lui dis, d' mon air le plus gracieux :

[Refrain]

C'est rud'ment coton14 de r'trouver la gamine

Voulez-vous m'aider un tout p'tit peu, messieurs ?

Chacun n'a, pour ça, qu'à fixer sa voisine

Sous le nez, d'abord, puis dans le blanc des yeux

Et en s'y prenant discrètement

Il n'a qu'à lui chanter tout douc'ment :

[Refrain]

1. Forme abrégée de L'Intransigeant, journal qui a paru de 1880 à 1948.2. Lever le pied : partir sans prévenir (familier).3. Voir Rue Rambuteau.4. Voir Rue de la Paix.5. Ces deux strophes ne sont pas chantées dans la vidéo.6. Voir Mistinguett.7. La bouche en coeur = pursing my lips.8. Voir Place de la Bastille.9. Voir Rue de Lappe. Cette rue a donné plus tard son nom à une chanson de Francis Lemarque.10. Cavaler = courir (familier).11. Se gourer = se tromper (populaire).12. Voir Place Adolphe-Max (autrefois Place Vintimille).13. Filer = suivre (familier).14. Coton = difficile (populaire).

See more
Georges Milton more
  • country:France
  • Languages:French
  • Genre:
  • Official site:
  • Wiki:https://fr.wikipedia.org/wiki/Georges_Milton
Georges Milton Lyrics more
Georges Milton Also Performed Pyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved