Μια μάνα που `χε ένα γιο [Mia mána pou `khe éna yio] [English translation]
Μια μάνα που `χε ένα γιο [Mia mána pou `khe éna yio] [English translation]
A mother who had an only son,
but she was crazy
and she was not patient enough
to raise it,
put him inside her apron
and she headed to the river
to throw him inside.
In her way
as she was hitting the road
she run into a partridge
and this partridge says to her:
You bitch, you atheist
you silly whore
I have eighteen birds,
I'm struggling to raise them
and you've given birth to a golden son
and are you going to drown him?
And then she put him into her apron,
she went back to her house
she put him in his cradle,
and sings to him with these words:
My son, when you will become a hunter,
when you will become a lad,
if you meet a partridge,
do not kill her.
This partridge is your mother
and I am only your step- mother.
- Artist:Giannis Haroulis
See more