Ma City [Russian translation]
Ma City [Russian translation]
Где бы ты ни жил,
Где бы я ни жил...
Я бежал на протяжении долгого времени ,
И потом вновь очень долго бежал.
Да, я буду мчаться изо всех сил, пока не умру
В своем городе.
Я не знаю, что сказать,
Даже если буду при смерти, не смогу сказать [что хотел бы жить где-нибудь еще].
Говорите: "Дадим тебе миллионы, если будешь жить в другом месте"?
Нет уж, спасибо!
Ильсан. Это то место, где я хочу быть похоронен,
Это город цветов, это город Мона [1]
ЛаФеста и Вестон Дом для меня, как мой собственный дом, [2]
Район Хугок, окрестности школы, они вырастили меня, о~ [3]
Самое гармоничное место в мире, о~
Природа, городские здания и цветы, о~ [4]
Реке Хан я предпочитаю Хосугонвон.
Думаю, хоть ты и меньше, но объятия нежнее. [5]
Когда кажется, будто я теряю свою индивидуальность,
В этом месте я нахожу потускневшего себя. [6]
Помню твой запах, помню все.
Ты мои лето, осень, зима и каждая весна!
1 - Мон - это РМ, Рэп Монстр, или Намджун, лидер BTS.
2- крупнейшие торговые центры Ильсана;
3 - Хугок мауль – это район Ильсана, место, где расположено множество хагвонов, привлекающих студентов не только из Ильсана, но и из северо-западного Сеула. Разнообразные хагвоны занимают здания слева и справа от большого бульвара и небольших улочек вокруг. Вкратце, 학원 (произносится хагвон) - это некоммерческое частное учреждение, где учащиеся (от дошкольников до взрослых) изучают определенный предмет (школьные предметы, языки, подготовка к вступительным экзаменам в университет и подготовка к профессиональным экзаменам). Рвение к обучению детей в Ильсане довольно велико, и сам РМ признался, что в детстве побывал на десятках хагвонов.
4 - Ильсан считается самым зеленым городом, к тому же ежегодно проводит международный фестиваль цветов и поэтому известен своими цветами.
5 - главный парк Ильсана, около озера Ильсан, и его название переводится «Парк на озере»; тут в оригинале интересная конструкция: 작ǹ00;도 훨씬 포근히 안ǹ00;준다고 널, получается «Ты (досл. тебя), что хоть и меньше, но теплее обнимаешь». Тут пропущено слово «думаю, считаю», но оно подразумевается. И да, он к парку обращается.
6 - На мой взгляд, что тут он говорит: "Когда я живу в Сеуле, временами чувствую, что теряю себя, но возвращаясь в Ильсан, я нахожу потускневшего меня". То есть он чувствует себя в Сеуле настолько потеряным, что возвращаясь в свой город, вновь преобретает себя, вспомнинает себя прошлого.
Эй, море Пусана,
Кричи: "Ла-ла-ла-ла-ла"!
Под голубым небом линия горизонта!
Кричи: "Ла-ла-ла-ла-ла"
Дяди, поднимите ваши руки!
Тети, потрясите вашими ручками! [7]
В мой город приезжайте!
7 - ǹ00;재들 (аджедыль) и ǹ00;지매 (аджимэ) - аджосси и аджуммы (дяди и тети) на диалекте Пусана;
Приезжай в мой город!
Надеюсь, ты им проникнешься.
Учись, как надо веселиться!
Город, что вырастил меня.
Да, это так, детка, детка, это мой город, Город! [8]
Добро пожаловать в мой город!
8 - для них родной "Город" с большой буквы.
Я бежал на протяжении долгого времени,
И потом вновь очень долго бежал.
Да, я буду мчаться изо всех сил, пока не умру,
В своем городе.
Мой город, мой город, ага~
Я из Чолла-намдо, города Кванджу, детка
Даже если ноги пойдут в гору,
То изо дня в день это будет вершина Мудын [9]
Моя жизнь горяча, жар юга,
Я не могу отказаться от правила: "Клин клином вышибает" [10]
Я завожу КИА и мчусь как сумасшедший [11]
Благодаря танцам, я взлелеял великую мечту под названием "певец",
И вот теперь, я на самом деле прыгаю под музыку на сцене [12]
Все видели - я вложил страсть [13]
Я Хощиги [14] из Кванджу, двигатель 8 провинций Кореи
Если хочешь со мной увидеться, то собираемся в 7 [15]
Набирайте все: 062-518! [16]
9 - Мудын - гора в Кванджу, на которой находится национальный парк, который также является глобальным геопарком ЮНЕСКО. Есть в корейском языке оборот речи "Свернуть в горы" - свернуть с назначенного пути. Т.е Хосок говорит, что даже если он свернул в горы, то пойдет до самой вершины (своей цели). По-русски это звучит примерно как "пойти по кривой дорожке".
10 - 이열치열 - это от китайского 以熱治熱 - "Контролируй огонь используя огонь" "Контролируй жар жаром". Игра слов с жарой. Ведь до этого он упоминал "жар юга", «Я борюсь с жаркой погодой со страстью и энтузиазмом»;
11 - Kia Motors владеет заводом в Кванджу, который является одним из крупнейших предприятий города. Между Kia Motors и жителями Кванджу существует сильная экономическая/эмоциональная связь. Kia Motors также спонсирует Kia Tigers, профессиональную бейсбольную команду из Кванджу.
12 - Я думаю, что он над собой иронизирует: мол, "я петь-то никогда не умел, вот и сейчас не пою, а по сцене прыгаю";
13 - вложил страсть в прыжки по сцене, все еще иронизирует;
14 - прозвище Хосока; "Кстати, Хощиги тумари чикен - это название фирмы в Корее, которая по всей стране поставляет на заказ горячие куриные окорочка. Они очень популярны, все офисные работники их заказывают на обед. BTS в нескольких песнях о них пели, и в разговоре (SKIT: One night in a strange city) вспоминали о том времени, когда были бедны, репетировали в каком-то подвале и питались этими окорочками. Насколько я знаю у одного из них прозвище в честь этих окорочков. Причем хощиги тумари уже как-то раз судилась с BTS за незаконное использование их лейбла. С тех пор BTS в официальных текстах записывают это прозвище не 호식이 (фирма пишется 호식이 두마리), а 호시기, и таким образом защищаются от обвинений. В одном из рекламных роликов, у хощиги тумари был слоган "мы двигаем вперед всю Корею". В этом ролике окорочка ели люди разных профессий и получалось, что они могут работать только благодаря им.
15 - Кванджу находится по напрвлению на 7 часов, то есть он имеет в виду, что "хотите встретиться, собираемся в Кванджу". И после восстания 1980 года, в Кванджу установлен комменданский час с 19:00.
Также, «7 часов» для обозначения Кванджу - это субкультурный жаргон онлайн-форума Ilbe Storehouse, который является радикально правым веб-сайтом. Их насмешки и теории заговора о корейской демократии, катастрофе на пароме Севоль и Но Му Хён, бывший президент Кореи и член Демократической партии, вызвали множество социальных разногласий. Кванджу является домом для Демократического восстания 18 мая и его называют священным местом корейской демократии. В период этого движения за демократизацию граждане Кванджу подверглись нападению правительственных войск, и введению военного положения. Поэтому члены Ilbe Storehouse взяли военный термин и называют Кванджу «7 часов».
16 - 062 - код Кванджу, 518 - дата восстания в Кванджу (18 мая 1980 года), и Юнги до дебюта создал трек посвященный этому событию;
Эй, море Пусана,
Кричи: "Ла-ла-ла-ла-ла"!
Под голубым небом линия горизонта!
Кричи: "Ла-ла-ла-ла-ла"
Дяди, поднимите ваши руки!
Тети, потрясите вашими ручками!
В мой город приезжайте!
Приезжай в мой город!
Надеюсь, ты им проникнешься.
Учись, как надо веселиться!
Город, что вырастил меня
Да, это так, детка, детка, это мой город, Город!
Добро пожаловать в мой город!
В Дэгу родился, в Дэгу я рос,
Трудно сделать переливание крови - в моем теле кровь голубая. [16]
Можешь подумать: "Этому ублюдку не надоело еще?
В каждом альбоме болтает о Дэгу".
Но я D-boy. [17] Да, я D-boy.
Честно говоря, в Дэгу особо похвастаться нечем,
Но сам факт моего рождения - сам по себе гордость для Дэгу...
- Чё?
- Ай, да ладно! [18]
Отсутствие повода для гордости само по себе является поводом для гордости, разве не так?
Э-йоу, да я самый успешный чувак, родившийся в Дэгу. [19]
Ты сам это скоро услышишь, а пока слушай внимательно сюда:
Я - гордость Дэгу, новое поколение, освежающий ветер,
Прошлое Дэгу, настоящее и будущее!
16 - 1: обычно, когда говорят "голубая кровь", то подразумевают человека "благородного" происхождения; 2: синий - это цвет Samsung Lions, профессиональной бейсбольной команды Дэгу. Шуга - известный поклонник Samsung Lions;
17 - Дэгу-бой, парень из Дэгу. А с английского D-boy = dope boy, обычно dope употребляют в значении "крутой", но изначально dope - это наркота, а d-boy - это барыга. Тут двойное значение
18 - Мини-разговор с собой
19 -дословно "ублюдок, которого подарил миру Дэгу".
Приезжай в мой город!
Надеюсь, ты им проникнешься.
Учись, как надо веселиться!
Город, что вырастил меня.
Да, это так, детка, детка, это мой город, Город!
Добро пожаловать в мой город!
Я бежал на протяжении долгого времени,
И потом вновь очень долго бежал.
Да, я буду мчаться изо всех сил, пока не умру,
В своем городе.
Мой город, мой город, ага~
Ла ла ла ла ла ла ла ла
Ла ла ла ла ла ла ла ла
Где бы ни жил, где бы ни был,
Это мой город, город,
Мой город, мой город, да-да~ Ха-ха
- Artist:BTS (Bangtan Boys)
- Album:The Most Beautiful Moment In Life (화양연화) Pt. 2