Learning to Fly [Romanian translation]
Learning to Fly [Romanian translation]
În depărtare, o panglică de negru
Intinsa până în punctul fără de întoarcere
Un zbor de fantezie pe un câmp măturat de vânt
Stând singur simțurile mele depănate
O atractie fatala mă capturează rapid,
Cum pot scăpa de această cuprindere irezistibilă?
Nu îmi pot lua privirea de la cerurile rotitoare
Cu limba legată și răsucit, doar un inadaptat legat de pământ, eu
Gheață se formează pe vârfurile aripilor mele
Avertismente neglijate, credeam că m-am gândit la toate
Fără navigator pentru a-mi găsi drumul spre casă
Despovărat, gol și pietrificat
("A soul in tension") Un suflet în tensiune - care învață să zboare
Legat de pământ dar determinat să încerce
Nu îmi pot lua privirea de la cerurile rotitoare
Cu limba legată și răsucit, doar un inadaptat legat de pământ, eu
Blocator fricțiune ... Pregatit ... Mix ... elice ... flapsuri complet inainte... Pregatit ... Zece grade ...
Calibre complete și sucțiune - verificat
Gaz setat la maxim la sută - reverificat
Instrumente de zbor ...
Altimetre - verificat amandoua
Lumini de navigație - pornite
(cuvânt nedeslusibil) - pornit
Stroboscoape pornite
Confirmați 3-8 Echo gata de plecare
Buna ziua din nou, aici 129,4
129,4, gata de plecare.
Poti începe decolarea, vânturi peste 10 noduri.
Ușor cu frânele. Ia-o usor, o să mearga de data asta: doar manevreaza puterea treptat, și ...
Deasupra planetei pe o aripă și o rugăciune,
Haloul meu murdar, un traseu de vapori în aer liber,
Peste nori văd umbra mea zburând
Cu coada ochiului meu lăcrimând
Un vis neamenințat de lumina zilei
Ar putea sufla acest suflet drept prin acoperișul nopții
Nu există o senzație comparabilă cu aceasta
Animație suspendata, o stare de beatitudine
Nu îmi pot lua gândul de la cerurile rotitoare
Cu limba legată și răsucit, doar un inadaptat legat de pământ, eu
- Artist:Pink Floyd
- Album:A Momentary Lapse of Reason (1987)