لو لم تكوني أنت في حياتي [Law Lam Takûni Anti Fî Hayâti] [Russian translation]
لو لم تكوني أنت في حياتي [Law Lam Takûni Anti Fî Hayâti] [Russian translation]
Если бы тебя не было в моей жизни,
Я бы выдумал женщину, похожую на тебя, любимая.
Её стан был бы красив и долог, словно меч,
А глаза чисты,
Словно летнее небо.
Я бы нарисовал её лицо на листке,
Я бы вырезал её голос на листке.
Я бы сделал её волосы, словно заросли базилика.
Её талия - поэма.
Её уста - бокал вина.
Я провёл бы за работой всю ночь,
Представляя трепет ожерелья
И музыку серёг.
Если бы тебя не было в Книге Судеб,
Я бы создал тебя, любимая.
Каким-нибудь образом.
Я бы взял кусочек даже от луны,
Горстку морских ракушек и свет зари.
Я бы взял немного моря, путников и путешествия.
Я бы придумал облака, любимая,
И заставил танцевать дождь.
Если бы тебя не было в моей жизни,
Не было бы на земле воздуха, воды, деревьев...
Не было бы на земле ни души.
Если бы ты не существовала, любимая,
Я бы месяцами работал
Над широким лбом,
Над тонким ртом и пальцами.
Я бы создал женщину, похожую на тебя, любимая,
С прозрачной кожей на руках.
По её ресничкам я разбросал бы звёзды.
Я бы установил у её кровати пару свечей.
Но кто может быть похож на тебя, любимая?
Где она может быть? Где?
- Artist:Kazem Al-Saher