La mémoire et la mer [Spanish translation]
La mémoire et la mer [Spanish translation]
La marea la tengo en el corazón
que me remonta como un signo
me muero por mi hermana pequeña
por mi infancia y por mi cisne
un barco según como
se estiba en el puerto con precisión
llora por mi firmamento
años luz y lo dejo hacer
soy el fantasma Jersey1
aquél que viene las noches de farsa
a lanzarte la bruma en un beso
y a recogerte en sus rimas
como el trasmallo2 de julio
donde relucía la lubina solitaria
aquella que yo veía brillar
en los dedos de arena de la tierra.
Acuérdate del pequeño tiburón
que liberamos bajo palabra
y que berrea en el desierto
fucos de necrópolis
estoy seguro de que la vida está allí
con sus pulmones de franela
cuando llora de esos tiempos
el frío gris que nos llama
recuerdo las tardes en ese lugar
y sprints ganados en la espuma
esa baba de caballos al rape
a ras de rocas que se consumen
oh ángel de los placeres perdidos
oh rumores de otra costumbre
mis deseos desde entonces no son más
que una añoranza de mi soledad.
Y el diablo de las tardes conquistadas
con sus palideces de socorro
y el escualo de los paraísos
en el medio mojado de espuma
regresa chica verde de los fiordos
regresa violín de las violinadas
en el puerto fanfarrian las trompas
por el regreso de los camaradas
oh perfume raro de las salinas
en la pimienta fuego de las grietas
cuando yo iba geometrizando
mi alma en lo hondo de tu herida
en el desorden de tu culo
empegado en sábanas de alba fina
veía una vidriera de más
y tu chica verde, mi spleen
Las conchas figurando
bajo los sunlights rotos líquidos
tocan las castañuelas tanto
que se diría la España lívida
dios de los granitos ten piedad
de su vocación de aparentar
cuando el cuchillo viene a inmiscuirse
en su rostro de castañuela
y yo veía lo que se presiente
cuando se presiente lo entrevisto
entre las persianas de la sangre
y que los glóbulos representan
una matemática azul
en este mar nunca en calma
del que me remonta poco a poco
este memoria de las estrellas.
Este rumor que viene de ahí
bajo el arco amigo donde me ciego
esas manos que me hacen carantoñas
esas manos rumiantes que mugen
este rumor me sigue hace mucho
como un mendigo bajo el anatema
como la sombra que pierde el tiempo
dibujando mi teorema
y bajo mi maquillaje rojizo
viene a golpetear como una puerta
este rumor que va de pie
por la calle de las músicas muertas
se acabó el mar se acabó
en la playa la arena bala
como corderos de infinito
cuando la mar pastora me llama.
1. El “fantasma Jersey” es un fenómeno natural, apreciable desde la isla de Guesclin (Bretaña) donde residió Ferré, consistente en una línea brumosa que se percibe en la lejanía, y que se asemeja a una aparición fantasmagórica de la isla anglo-normanda de Jersey. 2. Arte de pesca formado por tres redes, más tupida la central que las exteriores superpuestas.
- Artist:Léo Ferré
- Album:Amour Anarchie (1970)