خانه ی دل [Khaneh-ye Del] [English translation]
خانه ی دل [Khaneh-ye Del] [English translation]
از داغ غمت هر که دلش سوختنی نیست
از شمع رخت محفلش افروختنی نیست
در طوف حریمش ز فنا جامه ی احرام
کردیم که این جامه به تن دوختنی نیست
گرد آمده از نیستی این مزرعه را برگ
ای برق مزن خرمن ما سوختنی نیست
گویند که در خانه ی دل هست چراغی
افروخته کاندر حرم افروختنی نیست
گویند که در خانه ی دل هست چراغی
افروخته کاندر حرم افروختنی نیست
یک دانه ی اشک است روان بر رخ زرین
سیم و زر ما شکر که اندوختنی نیست
یک دانه ی اشک است روان بر رخ زرین
سیم و زر ما شکر که اندوختنی نیست
از داغ غمت هر که دلش سوختنی نیست
از شمع رخت محفلش افروختنی نیست
در طوف حریمش ز فنا جامه ی احرام
کردیم که این جامه به تن دوختنی نیست
- Artist:Mohammad Esfahani
See more