It Must Have Been Love [Turkish translation]
It Must Have Been Love [Turkish translation]
(Bu aşktı sanırım fakat şimdi sona erdi)
Yastığıma bir fısıltı bırak,
bırak kış ötede kalsın.
Yapayalnız uyanıyorum,
ölüm sessizliği var yatak odasında
ve dört bir yanda
Dokun bana şimdi, gözlerimi kapatıyor ve hayallere dalıyorum.
Bu aşktı sanırım fakat şimdi sona erdi
Güzeldi herhalde ama kaybettim onu bir şekilde
Bu aşktı sanırım fakat şimdi sona erdi
Karşılaştığımız andan,
süremizin dolduğu ana dek
İnandırıyorum kendimi
Kalbinde korunaklıca birlikte olduğumuza
Fakat içerde ve dışarda, suya döndüm
avucunun içindeki bir gözyaşı damlası gibi.
Ve çetin bir kış günü, hayallere dalıyorum.
Bu aşktı sanırım fakat şimdi sona erdi
Bütün istediğim buydu, şimdi ise onsuz yaşıyorum.
Bu aşktı sanırım fakat şimdi sona erdi
artık orası suların aktığı, rüzgarın estiği yerdir.
Bu aşktı sanırım fakat şimdi sona erdi
Güzeldi herhalde ama kaybettim onu bir şekilde
Bu aşktı sanırım fakat şimdi sona erdi
Karşılaştığımız andan,
süremizin dolduğu ana dek
Evet, bu aşktı sanırım fakat şimdi sona erdi
(bu aşktı sanırım fakat şimdi sona erdi)
Bütün istediğim buydu, şimdi ise onsuz yaşıyorum.
bu aşktı sanırım fakat şimdi sona erdi
(Rüzgarın estiği yer)
Orası suların aktığı, rüzgarın estiği yerdir.
(Bu aşktı sanırım fakat şimdi sona erdi)
- Artist:Roxette
- Album:Pretty Woman (1990)