Haziranda Ölmek Zor [English translation]
Haziranda Ölmek Zor [English translation]
The night smells like lilac and bud
My heart has become a wounded hawk
Oh, mom
It's hard to die in June
I've worked for fifteen hours
I've been exhausted for fifteen hours
I've been tired, hungry, sleepy
The boss cursed my mom
I held on
I told my hopes by whistling
I missed a warm home
A warm dish
Kisses that making me forget, in a warm bed
I got off a wave, I hit the roads
A tank palette in the road
A whistle in the road
With yellow leaves at the boughs
Human skeletons
The night smells like lilac and bud
You've said ''If it comes to your warning, (I want) a plane tree on my top'' years ago*
So ten years later
So early in the morning
So the eye of a buffalo
So the gauze
And the face of the soldier
And the yellow of straw
And the red of longing
So the master has gone
The heartache left
I've carried this weight in sweat for years
I left it to claps of the pain:
The June 3rd, 1963
The June 3rd, 1963
A branch of a red rose twisted on it
A branch of a red rose is far away now
It caresses the burning forehead
of Master Nazım x2
A branch of a red rose twisted on it
A branch of a red rose is far away now
Lies there,
In an old cemetery
The Master lies x2
The night smells like lilac and bud
Even I passed from the shadows of tanks and thomsons x2
A bird singing at there x2
x2
It's hard to die in June...
- Artist:Grup Yorum
- Album:Haziranda Ölmek Zor / Berivan