Have You Ever Seen the Rain? [Bulgarian translation]
Have You Ever Seen the Rain? [Bulgarian translation]
Nyakoĭ mi kaza neotdavna,
che predi burya ima zatishie.
Znam ,che tya nablizhava ot izvestno vreme.
Kogato tya svŭrshi , te kazvat,
Shte vali i v slŭnchev den,
Znam , shte blesti kato voda
Pripev
Iskam da znam,vizhdal li si nyakoga dŭzhd
Iskam da znam,vizhdal li si nyakoga dŭzhd
Valyasht v slŭnchev den
Vchera i onzi den,
Slŭntseto beshe studeno i dŭzhdŭt -proliven,
Znam,taka e otkak se pomnya.
Vechno , toĭ vali
tu v krŭg ,bŭrzo,bavno,
Znam, tova nyama da svŭrshi ,chudya se !
Pripev
Da
Виждал ли си някога дъжд?
Някой ми каза неотдавна,
че преди буря има затишие.
Знам ,че тя наближава от известно време.
Когато тя свърши , те казват,
Ще вали и в слънчев ден,
Знам , ще блести като вода
Припев
Искам да знам,виждал ли си някога дъжд
Искам да знам,виждал ли си някога дъжд
Валящ в слънчев ден
Вчера и онзи ден,
Слънцето беше студено и дъждът -проливен,
Знам,така е откак се помня.
Вечно , той вали
ту в кръг ,бързо,бавно,
Знам, това няма да свърши ,чудя се !
Припев
Да
- Artist:Creedence Clearwater Revival
- Album:Pendulum (1970)