Hammer [Russian translation]
Hammer [Russian translation]
Да
Я добился всего сам без какой-либо рекламы
У меня фанаты делают татуировки с моим логотипом
Я помню, когда никто не приходил на мои концерты
Но я продолжал возвращаться на сцену, словно йо-йо1
В старших классах они смеялись надо мной, вешали ярлыки
Обедал один, никто не подсаживался ко мне за стол
Все, кто раньше сомневался, получили дневную работу
Я же заработал пару стопок денег, продавая мерч2
Думаю, самое время, чтобы они пошли и приняли меня всерьёз
Если ты не согласен, то ты скорее всего просто бредишь
Я такой один, да, я единственный, они никогда не смогут стать
Мной, потому что я Жнец в твоих снах
Думаю, самое время перейти от разгульной жизни к трезвости
Я чувствую, как внутри меня разрастается гнев
Я такой один, да, я единственный, они никогда не смогут стать
Мной, потому что я Жнец в твоих снах
Играю на гитаре, как юный Сантана3
Представляю, как меня зовут Вермонт Берни Сандерс4
Живу двумя жизнями, будто я Дэнни Фэнтон5
Мои песни бьют по живому, словно чёртов молоток
Играю на гитаре, как юный Сантана
Представляю, как меня зовут Вермонт Берни Сандерс
Живу двумя жизнями, будто я Дэнни Фэнтон
Мои песни бьют по живому, словно чёртов молоток
На ногах кеды CDG6
Играю с Джеем новый бит, эта песня так крута7
Вся группа сходит с ума, словно дети в летнем лагере
Меня били и пинали, как будто я барабан
О мой Бог, теперь ты видишь на меня по телеку
Раньше продавал биты, а сейчас продаю CD
Я знаю, что ты видишь меня, нуждаешься во мне, но поверь
Внутри я умираю, будто я Лил Уэйн8
Думаю, самое время, чтобы они пошли и приняли меня всерьёз
Если ты не согласен, то ты скорее всего просто бредишь
Я такой один, да, я единственный, они никогда не смогут стать
Мной, потому что я Жнец в твоих снах
Думаю, самое время перейти от разгульной жизни к трезвости
Я чувствую, как внутри меня разрастается гнев
Я такой один, да, я единственный, они никогда не смогут стать
Мной, потому что я Жнец в твоих снах
Играю на гитаре, как юный Сантана
Представляю, как меня зовут Вермонт Берни Сандерс
Живу двумя жизнями, будто я Дэнни Фэнтон
Мои песни бьют по живому, словно чёртов молоток
Играю на гитаре, как юный Сантана
Представляю, как меня зовут Вермонт Берни Сандерс
Живу двумя жизнями, будто я Дэнни Фэнтон
Мои песни бьют по живому, словно чёртов молоток
Играю на гитаре, как юный Сантана
Представляю, как меня зовут Вермонт Берни Сандерс
Живу двумя жизнями, будто я Дэнни Фэнтон
Мои песни бьют по живому, словно чёртов молоток
Играю на гитаре, как юный Сантана
Представляю, как меня зовут Вермонт Берни Сандерс
Живу двумя жизнями, будто я Дэнни Фэнтон
Мои песни бьют по живому, словно чёртов молоток
(Молоток, молоток)
(Мои песни бьют по живому, словно чёртов молоток)
(Молоток, молоток)
(Мои песни бьют по живому, словно чёртов молоток)
(Молоток, молоток)
(Мои песни бьют по живому, словно чёртов молоток)
(Молоток, молоток)
(Мои песни бьют по живому, словно чёртов молоток)
1. Игрушка из двух одинаковых по размеру и весу дисков, скрепленных осью с привязанной к ней верёвкой. Работает по принципу маятника Максвелла: раскручивается по верёвке и возвращается обратно и так, пока не остановится.2. Мерч (от англ. merchandise) — это сленговое обозначение разного рода продукции с определенной символикой коммерческих проектов (музыкальных групп, фильмов, видеоигр и др.).3. Карлос Сантана — мексикано-американский музыкант, который считается одним из лучших гитаристов всех времён.4. Бернард (Берни) Сандерс — американский независимый политик и общественный деятель, сенатор от штата Вермонт с 2007 года.5. Дэнни Фэнтон — главный герой мультфильма «Дэнни-призрак». Обыкновенный 14-летний подросток, который после случая с изобретением его родителей ведет двойную жизнь, где выступает в роли Дэнни-призрака — защитника людей от злых призраков.6. CDG — аббревиатура японской марки одежды «Comme des Garçons». В данной строчке музыкант говорит о кедах, выпущенных этой компанией.7. Джей Ви — продюсер, который работает вместе с nothing,nowhere. Каждый раз, когда они выпускают песню, Джей пишет в твитере, что «This is a banger / bopper», что можно перевести, как: «Эта песня — бомба».8. Отсылка к песни Лил Уэйна «I Feel Like Dying». Музыкант говорит: несмотря на то, что он продолжает писать музыку и выступать с концертами, это не отражает того, что он действительно чувствует внутри, а именно пустоту и желание умереть.
- Artist:nothing,nowhere.