Gloomy Sunday [Russian translation]
Gloomy Sunday [Russian translation]
(Грусть выходная - англ, подпевка).
Сер выходной
Я с охапкой цветочков.
Захожу в наш бывший покой.
Я тих, зная: не придёшь назад.
Ты не вернёшься сюда!
Пусть помнит мой рот крик слов любви, обиды лай!
Я теперь, сучка, снова один, как мудак!
Тихо я плакал там,
Где изморозь, в окне, в любви ко мне клялась!
(Грусть выходная).
Cдохну, - будет *Sunday*.
Как коник ломовой.
Затем появишься,
Mеня не найдешь.
Целок пылающих,
В бессилье, блики...
Тебя вопрошают,
Сонные глазницы:
"Что дрожишь, родная? Страх - тоже улики.."
Чувствами мерятся
Смерть и жизнь, жизнь и смерть!
Припев (подпевка).
Повтор второго куплета.
- Artist:Serge Gainsbourg
See more