Gli ultimi sopravvissuti [English translation]
Gli ultimi sopravvissuti [English translation]
In my own way, I’ll dress you present1
I’ll nurture your obsessions.
In my own way, I’ll be offended over nothing,
but I’ll understand your lies.
And without telling you the way,
without saying what’s important to remain forever.
Just believe us, just believe me.
The last survivors will be us,
playing in the moments the we now have inside our "later"s.
And swimming, hold me, make me grow, take me away
and wash me, change me, it’ll be us.2
In my own way, I’ll promise forever,
I’ll color your follies.
In my own way, I’ll tie you to the present,
you’ll also learn to believe me.
And without telling you what’s the way,
without having to do anything.
The last survivors will be us,
playing in the moments the we now have inside our "later"s.
And swimming, hold me, make me grow, take me away
and wash me, change me, it’ll be us.
Without telling ourselves what we can do.
Without telling ourselves what we can lose.
We weren’t asked for anything, honey.
We didn’t choose to choose;
hold in your arms what you don’t know about me;
look for me in the shadow, look all the time.
The last survivors will be us,
playing in the moments the we now have inside our "later"s.
And swimming, hold me, make me grow, take me away
and wash me, change me, it’ll be us.
The last survivors will be us,
playing.
Swimming, hold me, make me grow, take me away
and wash me, change me, it’ll be us.
1. This is quite obscure: maybe "dress you as a present (gift)" or "dress you for/as/in the present time".2. Or, "We’ll be ourselves".
- Artist:Enrico Nigiotti
- Album:Qualcosa da decidere