Geordie [Catalan translation]
Geordie [Catalan translation]
Mentre creuava London Bridge,
un dia sense sol,
vaig veure una dona plorant per amor,
plorava pel seu Geordie.
Penjaran el Geordie amb una soga d’or,
és un privilegi rar;
va robar sis cérvols al parc del rei,
venent-los per diners.
Enselleu el seu cavall de crinera blanca,
enselleu-li el seu poni:
cavalcarà fins a Londres aquest vespre
per suplicar pel Geordie.
El Geordie no va robar, mai, ni tan sols per a mi,
un fruit o una flor rara;
va robar sis cérvols al parc del rei,
venent-los per diners.
Salveu els seus llavis, salveu el seu somriure,
no té vint anys encara;
caurà l’hivern sobre la seva cara també:
llavors podreu penjar-lo.
Ni el cor dels anglesos, ni el ceptre del rei,
el Geordie podran salvar;
encara que plorin amb tu,
la llei no pot canviar.
Així el penjaran amb una soga d’or,
és un privilegi rar;
va robar sis cérvols al parc del rei,
venent-los per diners.
- Artist:Fabrizio De André
- Album:Geordie/Amore che vieni, amore che vai (1966)