Framed [Russian translation]
Framed [Russian translation]
[Куплет 1:]
Я в игривом настроении, подпеваю «Распутным байкам» Ту Шорта. (Суча-а-ара!)
У меня жуткие видения, как я напиваюсь виски и
Незаметно прокрадываюсь в дом Кристи Бринкли.
Я знаю, это рисковые мысли, но я хочу натянуть её, как если бы она была носком,
Но, когда убиваешь женщин.
Лучше уделять внимание деталям, иначе твои планы сорвутся.
Лучше надеть как минимум три слоя одежды или попадёшь в тюрьму,
Потому что, если тебя поцарапали, твоя ДНК
Окажется у неё под ногтями.
Чувак, он слышит тебя, но вряд ли ему до этого есть дело,
Ему по **й, даже если он поклялся на мизинчиках,
Три личности заперты во мне, пожалуйста, будь осторожен.
Её телик так орёт, что она не слышит скрипа ступенек,
Она сидит в нижнем белье и ни о чём не подозревает, она совсем без одежды,
Оборачивается и кричит, я отчётливо помню,
Что сказал: «Я пришёл починить раковины».
Разрубил её на куски, разбросал части тела
Перед трейлером Стивена Эвери и оставил их там.
[Припев:]
Слушай, мужик, меня подставили!
Я понимаю, как это выглядит со стороны, офицеры, но,
Пожалуйста, дайте мне минутку,
Я могу всё объяснить.
Я никого не убивал,
Я знаю, что это звучит по-дурацки,
Но я здесь только для развлечения.
Почему у тебя вся футболка в крови?
Здесь пропал человек, и что? Я тут
Вообще не при делах.
Я почти уверен, что меня подставили.
[Куплет 2:]
Проснулся на рассвете, я должен был понять, что-то пошло не так,
Думаю, я превращаюсь и чудовище из-за наркотиков, на которых сижу,
Включен «Дональд Дак», во дворе — игрушечный грузовик,
Но, с**а, какого х** у меня в багажнике Иванка Трамп?
Нужно докопаться до сути и решить эту проблему,
Надо сделать всё возможное и невозможное — дело ведь серьёзное
Я почему-то чувствую ответственность за эту тупую блондиночку,
Её гр**аный танцевальный жезл утонул в пруду.
Уже второе убийство — а я ничего об этом не помню,
Собираю газетные статьи, делаю из них вырезки,
С памятью полный пи**ец, ничего не могу запомнить,
Это всё мой вредный характер: перережу ярёмную вену
Своему госадвокату, а потом запихну его в блендер.
Очередной расчленённый младенец
Был обнаружен этой зимой, возможно,
Потому что расчленённое тело
Было покрыто снегом аж с ноября месяца.
Я жаждал допросов,
Но эти сукины дети, наверное, просто хотели повесить всё на меня.
[Припев:]
Слушай, мужик, меня подставили!
Я понимаю, как это выглядит со стороны, офицеры, но,
Пожалуйста, дайте мне минутку,
Я могу всё объяснить.
Я никого не убивал,
Я знаю, что это звучит по-дурацки,
Но я здесь только для развлечения.
Почему у тебя вся футболка в крови?
Здесь пропал человек, и что? Я тут
Вообще не при делах.
Я почти уверен, что меня подставили.
[Куплет 3:]
Всё еще на свободе, они
Засекли меня в «Макдональдсе», во вторник
В кепке «Торонто Блю Джейс», я был похож на типичного студента,
С Рианной, Люпе, Саддамом Хусейном, Бобби Буше,
Или это был Кул Джей? Копы шли по ложному следу.
Я только что сбежал из тюрьмы штата,
Где сидел за изнасилование восьми женщин, ненавидевших мужчин.
Вот только не надо выставлять меня двинутым: я был голым,
Когда ворвался в твой подвал,
Я лёг под манеж твоего ребёнка лицом к двери
И терпеливо ждал
Весь из себя благодушный,
Но всё сексуальный подтекст лезет и лезет, Куча намёков есть в загадках и стишках,
Которые ты оставила на подушке в надежде, что, когда вернёшься домой,
Ты получишь подсказку, шл**а: я у тебя за окном!
Но мне никогда не приходило в голову, что я могу описать сцену убийства
В стихах и стать обвиняемым в убийстве первой степени.
А ведь они прямо полностью описывают
То самую резню или ограбление «Бургер Кинга».
Нет, офицер, понимаете, меня подставили!
[Припев:]
Слушай, мужик, меня подставили!
Я понимаю, как это выглядит со стороны, офицеры, но,
Пожалуйста, дайте мне минутку,
Я могу всё объяснить.
Я никого не убивал,
Я знаю, что это звучит по-дурацки,
Но я здесь только для развлечения.
Почему у тебя вся футболка в крови?
Здесь пропал человек, и что? Я тут
Вообще не при делах.
Я почти уверен, что меня подставили.
- Artist:Eminem
- Album:Revival