Ey Benim Çocukluğum [Persian translation]
Ey Benim Çocukluğum [Persian translation]
خسته ام از به یاد آوردن،
به خاطر کدوم گناهم باید بسوزم؟
دشمن خودت هزار افسوس و پشیمانی هستند،
اگر بتونم پیدا کنم، التماس میکنم،
(درادامه مصرع قبل)همه ی دانش عشق این دنیا،
یک پاک کن تخته ی سیاه،
شکست نفس و روحم،
برای همیشه محکومم،
ای راه خاردار (سخت) من،
ای دوران کودکی من، ای بزرگسالی من،
ای سختی های من ( خانه سختی)
سفر ( مسیر) سوختن من ،
هر کاری کنم و هر کجا برم، درست نمیشه،
من داخل یه برزخم با اینکه زنده هستم،
عاشق یک خاطره مونده ام،
هم طرف برنده و هم طرف بازنده ام،
نه اینجا ها نه جاهای دور ( نیستی )
در سفره ها ( سر میز غذاخوری) و خیابان ها،
مخصوصا روزهای افتابی و سرد،
که در صبحشان بیدار میشم ،
تو یه فضای نامحدودی،
گرسنگیهستی، خود نبودنی،
سپس یه اهنگ زمزمه میکنم،
هنوز از هر چیزی بیشتری برام،
ای راه خاردار (سخت) من،
ای دوران کودکی من، ای بزرگسالی من،
ای خانه ی سختی من ( سختی ها)
در حالی که میسوزم، در حال سفرم،
هر کاری کنم و هر کجا برم،
نمیشه در حالی که زنده ام، داخل برزخم،
عاشق یک خاطره مونده ام،
هم طرف برنده و هم طرف بازنده ام،
- Artist:Sezen Aksu
- Album:Biraz Pop Biraz Sezen (2017)