Es aiziet nevaru [Russian translation]
Es aiziet nevaru [Russian translation]
Ты был голое и ветром надломленное дерево.
Я листвяной вьюнок с цветущими синими колоколами,
К рубцовому стволу прилегает тонкие стебли,
Теперь твои ветки наполнены моими цветами.
Вокруг тебя опять жужжит пчелиный рой,
И птицы гнездятся в тени зеленых листей.
Ты рослое тело над речной глуби гнёшь
И глядишься глубоко в тихой волне.
Думаешь, покрывался листвой ты сам,
Хочешь вырваться с моих стебленых объятий.
В боли дрожит вьюнок и глаз синева цветка
Льёт слёзы над твоими ветвяными руками.
Думаешь, покрывался листвой ты сам,
Хочешь вырваться с моих стебленых объятий.
В боли дрожит вьюнок и глаз синева цветка
Льёт слёзы над твоими ветвяными руками.
Всё теснее к шершавому стволу прилегает,
Ещё нежнее звонят цветочными колоколами,
Не могу я уйти от тебя, сухое дерево,
Чтобь ты не остался голым без моей листвы.
- Artist:Mirdza Zīvere