Du hast die Wahl [English translation]
Du hast die Wahl [English translation]
I wait at the railway/railroad embankment
between the tracks
until a train comes
or a sign of you.
Whether this is extortion
I don't care at all.
You are loved,
you have the option.
(it) May be true
that this is silly somehow
yet nothing's as bleak as a summer alone. (or: lonely summer)
We preclude at noon (instead of the expected: "we conclude")
at the non-swimmer's pool,
and when you don't appear (2nd meaning in german: come up/ cut surface)
I hop in to you.
Whether this is fair
I don't care at all.
You are loved,
you have the option.
(it) May be true
that this is silly somehow
yet nothing's as bleak as a summer alone.
I decoy you into the garden
and pelt flowers at you
as long as yet you topple down*
and capitulate.
Whether this is waste/dissipation
I don't care at all.
who's in love
doesn't have an option.
(it) May be true
that this all once will be embarrasing for me
yet nothing's as divine as a summer in pairs.
* 2nd meaning in German: until you change your mind/ are coaxed)
- Artist:Element of Crime
- Album:Weisses Papier (1993)