Du hast den Farbfilm vergessen [Polish translation]
Du hast den Farbfilm vergessen [Polish translation]
Wysoko stał rokitnik 1 na plaży w Hiddensee 2
Misiu (Michał zdrobniale), mój Misiu, i wszystko tak bolało,
że króliki patrzyły z nory zatrwożone,
tak głośno wyładował się mój ból w błękit nieba
Tak paskudnie/źle stąpnęłąm/nadepnęłam bosą stopą na piach
i/że uderzyłam ramieniem o twoją dłoń
Misiu (Michał zdrobniale), mój Misiu, i wszystko tak bolało,
zrób to Misiek jeszcze raz, i ja pójdę (sobie)
(R1) Zapomniałeś wziąć kolorowy film, mój Michale
teraz nikt nam nie wierzy/uwierzy, jak tu było pięknie, haha haha
(R2) Zapomniałeś wziąć kolorowy film, na moją duszę
wszystko niebieskie, białe i zielone, a później już (stało się) nieprawdą 3
(R2) (powtórka)
Teraz siedzę znowu w domu u nas (u ciebie i u mnie)
i wybieram fotki do albumu
Ja w bikini i ja na golasa (w nudyzmie) 4
Ja bezczelnie w mini, i pejzaż też jest - tak
Ale jakie to straszne/okropne, gorące łzy spływają,
pejzaż i Nina, i wszystko tylko czarno-białe
Misiek, mój Misiek, i wszystko tak bardzo boli
zrób to jeszcze raz, Misiek, a ja pójdę (sobie)!
(R1)
(R2)
(R2)
1. duży kolczasty krzew2. wyspa na Bałtyku obok Rugii 3. por. polskie „dawno i nieprawda” 4. FKK ´Frei-Körper-Kultur = kultura nagości, ~naturyzm
- Artist:Nina Hagen
- Album:Du hast den Farbfilm vergessen / Wenn ich an dich denk (Single, Amiga) (1974)