Driving Under the Influence of Love [French translation]
Driving Under the Influence of Love [French translation]
Emmène-moi, brise-moi,
mets-moi sur la tête et secoue-moi,
car je conduis sous l’influence de l’amour.
Teste-moi, déshabille-moi.
Bon sang, vas-y et arrête-moi,
car je conduis sous l’influence de l’amour.
J’ai bien regardé et
j’aime ce que je vois.
J’ai eu un accrochage, maintenant je me rends.
Va falloir que tu me punisses.
Je suis coulé, je suis une source d’ennuis.
Avant j’étais célibataire, maintenant je vois double.
Je conduis sous l’influence de l’amour.
J’ai le vent en poupe, je suis hors de contrôle.
Vite, que quelqu’un prenne le volant.
Je conduis aveugle, je perds la tête.
Si t’étais à ma place, tu saurais comment ça fait.
Je suis imprudent, je suis fiché.
T’es la clé de ma survie.
Je conduis sous l’influence de l’amour.
Alors geôlière, libère-moi
ou enferme-moi et jette la clé.
Je conduis sous l’influence de l’amour.
Coupable aussi bien qu’inculpé, j’ai pas [?]
Je conduis sous l’influence de l’amour.
- Artist:Bryan Adams
- Album:Shine a Light (2019)