Die Innerdeutsche Frage [English translation]
Die Innerdeutsche Frage [English translation]
I have been going since a certain time to a Munich nightclub
A human beast stands in the door and shouts at me: Mr. Neighbour!
I turn around and silently think of my human rights
He says nothing, the good-for-nothing. In his stead spoke his right hand.
What previously was my decision stood in the headlines:
Let freedom be indivisible
and yet, you can divide it.
What more does one need than a beach by the sea in this idyllic world
The arias of holidays and sleep in the camping tent
But he who is clever knows the answer: the idyllic world becomes hungry
and young hero gets the tent as clothes for the work camp
What previously was my decision stood in the headlines:
Let freedom be indivisible
and yet, you can divide it.
It will doubtlessly let the devil loose when I dare to say
How uncomfortable the inner-German question is to some
How dubious is the solitary confinement behind the concrete wall!
For perhaps wins he who bends freedom, but never in the long run!
What previously was my decision stood in the headlines:
Let freedom be indivisible
and yet, you can divide it.
What previously was my decision stands in the headlines:
Freedom is indivisible!
You shouldn't divide it
You shouldn't...
- Artist:Karel Kryl
- Album:Nachtasyl (videocasette, 1988)