Didim [Persian translation]
Didim [Persian translation]
چقدر خوب می شد اگر جدایی وجود نداشت
وقتی به فکرش می افتادم اشک چشمانم را پر نمی کرد
جدایی های نابهنگام قلبم را به درد می آورد این درد به این بی امانی جگرم را
...میسوزاند
آیا هنگام غروب آفتاب و وقتی ابرها ماه را می پوشانند
دریاها گریه نمی کنند؟ در حالیکه امیدها را پاک می کنند
دریایی بدون موجم دست هایم به هم جفت نمی شود
در هنگام وداع های ناهنگام چشمانم خو
... میگیرند
:شعر
چرا دوباره به یاد تو افتادم؟
چطور شد که دوباره به ذهنم آمدی؟
درد و رنج به انسان معصومیت میدهد
دردم همیشگی است
.... واقعیت است
دوستان خوشبختی های کوچک را در شادی و شعف آنها خواهی یافت
خنده تو باعث بدبختی و فلاکت است
- Artist:Koray Avcı
- Album:Aşk İle
See more