Dans la main de la terre [Spanish translation]

Songs   2024-11-29 17:25:36

Dans la main de la terre [Spanish translation]

Il y avait peut être cent ans

qu'elle était là

ou peut être juste un instant.

Le vent de la nuit

lui caressait le visage.

Je ne saurais vous dire

où était son pays,

où était sa maison,

si elle était femme de marin,

de paysan, d'exilé ou d'émigrant,

si elle avait franchit la mer,

une montagne ou l’océan.

La terre semblait être derrière elle.

En la voyant marcher,

on pouvait imaginer

qu'elle la portait toute seule

sur ses épaules.

Allez donc savoir ce qu'elle s'en allait chercher,

ce qu'elle aurait aimé entendre cette nuit-là.

La nuit,

les regards des hommes s'éteignent un peu,

on dit que la lumière est à l’intérieur,

dans un village,

au fond d'un port,

en haut d'une montagne,

un phare dans l’océan

ou bien une étoile dans le ciel.

À chaque chant qui résonnait,

elle accordait son âme,

elle accordait ses pas.

Elle disait qu'elle voulait apprendre

le chemin

jusqu'aux les plus beaux signaux du monde,

jusqu'à la beauté qui unis

les hommes et les peuples.

Son rêve elle l’écrivait de quatre mots:

l'unité qui rassemble,

la diversité qui enrichit.

Dans chaque chant du monde,

elle voulait graver

une alliance,

une reconnaissance.

Dans chaque langue,

elle voulait apprendre

la part d’altérite,

d'intelligence, d'humanité.

Elle disait que c'était cela

la plus belle promesse

d'avenir, de paix,

de richesse du monde.

Un jour, le poète a écrit pour elle:

"L'homme n'est ni grand ni petit,

il a la taille de ce qu'il sait

aimer et respecter".

Elle, elle le répondait que toute la vie

il fallait apprendre

à être l'invité de l'autre,

l'invité du monde,

que c'était cela l'hospitalité.

Il y a peut être cent ans

qu'elle marchait ainsi

ou peu être un instant,

c'était cela sa fidélité.

Le chant d'amour qui fait pleurer

les yeux d'un peuple

ne peut à tout jamais laisser indifférent

l'âme du monde,

c'était cela sa paix.

Ce soir, entre la mer et l’océan,

il y a peut être quelques lumières de plus

dans la main de la terre.

Là, où rien n'est séparé,

là, où s'additionnent et se reconnaissent

toutes les dignités du monde,

là, où des enfants de Bretagne

ont écrit un jour

tous ces pays dispersés par le vent,

les chants de blé dans la poche des paysans

et l’océan qui n'a plus pour frontière

que la graine emporté par une main d'enfant.

Ce soir, ce soir le pain sera blanc à la table d'hôte,

passant, demeure ici pour le partager.

Il y a peu être cent ans qu'elle marchait ainsi

ou peu être un instant.

Elle disait que cette beauté-là est invincible,

elle disait que cette beauté-là est invincible.

See more
I Muvrini more
  • country:France
  • Languages:Corsican, French, Italian, English+3 more, Latin, Basque (Modern, Batua)
  • Genre:Folk
  • Official site:http://www.muvrini.com
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/I_Muvrini
I Muvrini Lyrics more
I Muvrini Featuring Lyrics more
I Muvrini Also Performed Pyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved