Corazones de Fuego [English translation]
Corazones de Fuego [English translation]
ÁNGELA:
I am•like (dark) night ...
and You are, like (bright) day ...
What would be of me,
if it dawned and you wouldn't be [t]here ...
What would be of me, without thee ...
and what would be of thee...whithout me
CAMILO:
I am, (just) like one rock ...
that dies and dries of thirst in the sun ...
and You, are the (fresh) rain ...
that caresses my skin and entrails ...
What would be of me, without thee ...
and what would be of thee...whithout me
DUET:
Seagulls ... no haven ...
pilgrims of love ...
He•earts on Fire,
lovers of the sun ...
Seagulls ... no haven ...
pilgrims of love ...
he•earts on fire ...
he•earts on fire ...
He•earts on Fire,
are we the both ...
ÁNGELA:
I am, like the spring (season) ....
and You, like greenhouse's flower ...
I know that each year you wait for me
to loving and say us "I Love You ..."
What would be of me, whithout thee ...
CAMILO:
and what would be of me...whithout thee
DUET:
Seagulls ... no haven ...
pilgrims of love ...
He•earts on fire,
lovers of the sun ...
Seagulls ... no haven ...
pilgrims of love ...
he•earts on fire ...
he•earts on fire ...
He•earts on Fire,
are we the both ...
Seagulls ... no haven ...
Pilgrims of love ...
He•earts on Fire ...
Are we the both ...
- Artist:Ángela Carrasco
- Album:Quererte a Tí