Comme toi [German translation]
Comme toi [German translation]
Sie hatte helle Augen und trug ein Kleid aus Samt,
neben ihrer Mutter und im Kreis der Familie,
saß sie ein wenig abwesend in der sanften Sonne
am Ende des Tages.
Das Foto ist nicht scharf, aber darauf erkennen
das Glück in Person und die Milde eines Abends.
Sie liebte die Musik, vor allem Schumann
und auch Mozart.
Wie du...
wie du....
wie du, die ich verstohlen betrachte
wie du, die von etwas träumt
wie du....
Sie ging im Dorf da unten zur Schule,
sie lernte aus Büchern, sie studierte die Gesetze,
sie besang die Frösche1
und die Märchenprinzessinnen.
Sie liebte ihre Puppe, sie mochte ihre Freunde2
besonders Ruth und Anna, vor allem aber Jeremias
und sie würden vielleicht eines Tages in Warschau heiraten.
Wie du...
wie du....
wie du, die ich verstohlen betrachte
wie du, die von etwas träumt
wie du....
Sie hieß Sarah, war nicht mal 8 Jahre,
ihr Leben, das waren Zartheit, Träume und weiße Wolken,
aber andere Leute hatten anders entschieden...
Sie hatte deine helle Augen und sie war in deinem Alter,
es war ein kleines Mädchen, unauffällig und gut erzogen,
aber sie wurde nicht wie du geboren,
hier und heute...
Wie du...
wie du....
wie du, die ich verstohlen betrachte
wie du, die von etwas träumt
wie du....
1. ??2. nicht gendergerecht, weil Mädchen und Junge gemeint sind, im franz. Text steht aber das Maskulinum, abgesehen davon halte ich von diesem neumodischen Ansichten nichts
- Artist:Jean-Jacques Goldman
- Album:En public