Colores, colores [Russian translation]
Colores, colores [Russian translation]
Бесцветный мир уныл и скучен был бы
Без радуги, окрасившей цветы в саду,
Без алых облаков в лазурном небе,
Без зелени живой, окрасившей листву.
Бесцветный мир уныл и скучен был бы,
Но есть оттенки кожи, колориты глаз,
Есть перелив волос... Цвета́, цвета́, цвета́...
Но в тот же цвет окрашены и души наши,
И в той же радуге цветов - наш чувств круговорот
Бесцветный мир уныл и скучен был бы,
Но столько в нём детей цветов и цвета!
А сколько в нём иллюзий, сколько грёз?
Цвета́, цвета́
А сколько ослепительных улыбок?
А сколько в нём неординарных слёз?
Цвета́, цвета́
Бесцветный мир уныл и скучен был бы,
Но, к сожалению, есть такие люди,
Которые себя считают лучше всех,
Которые хотят нас разделить во всём,
Потому что у нас разные понятия о цвете.
Они плохие люди, они войны разжигают
С народами другого цвета кожи
Бесцветный мир уныл и скучен был бы,
Но есть оттенки кожи, колориты глаз,
Есть перелив волос... Цвета́, цвета́, цвета́...
Но в тот же цвет окрашены и души наши,
И в той же радуге цветов - наш чувств круговорот
Бесцветный мир уныл и скучен был бы,
Но столько в нём детей цветов и цвета!
А сколько в нём иллюзий, сколько грёз?
Цвета́, цвета́
А сколько ослепительных улыбок?
А сколько в нём неординарных слёз?
Цвета́, цвета́
- Artist:Bacilos