Cançó de na Ruixa-mantells [French translation]
Cançó de na Ruixa-mantells [French translation]
Plaintive comme la mouette,
qui tournoie sur les berges et recommence à tournoyer
Elle allait la folle du Camp de Marina
sur le rivage.
Pieds-nus et couverte de vêtements en loques
elle courrait, sauvage,sautant sur les écueils
et encore était belle sa tête bronzée,
l’éclat de ses yeux.
Ses pupilles avaient la couleur de mer profonde,
elle se faisait des couronnes de lys de mer
et, partout elle enfilait des coquilles et des conques
pour s’en aire des colliers.
Ainsi toute seule, courant les vagues,
par temps clément ou par temps houleux ,
elle allait, triste chantant par moment
son étrange chanson
"Moi j’abominais la mer, mais maintenant, je l’aime
depuis qu’il y a pour séjour, l’amour qui m'a fuit...
Sur la terre je n’ai ni père ni mère,
plus que lui, est ici!"
"La mer le voulais, jamais rassasiée
de vies, fortunes, trésors et bateaux
et de lui fit sa proie par forte tempête
à Ruixa Mantells".
Une nuit de vent se termina sa folie:
son corps apparut dans une crique le lendemain
et sur la plage sablonneuse, à couvert, solitaire
quelqu’un l’enterra.
Sa tombe n’a déjà plus la croix d’olivier
Bien plus de lys de plage elle a chaque été,
et seulement la signale l’empreinte légère de
l’oiseau fugitif.
- Artist:Maria del Mar Bonet
- Album:Jardí tancat (1981)