刺猬的擁抱 [Cìwèi de yǒng bào] [Hedgehog's Embrace] [English translation]
刺猬的擁抱 [Cìwèi de yǒng bào] [Hedgehog's Embrace] [English translation]
I always thought that was a curse - love someone than he/ she is pricked.
Prick to drop tears. Broke my heart.
Then, you appear. Equal not easy-going hedgehog.
Suddenly I understand we have found same species on this world finally.
Crazy love don't need others' identification. Hedgehog's embrace is meant to be hurt.
I have been timid too long, afraid to love others.
Until you told me "I don't have fault".
Embrace with thorns is hurt, tremble to bleed.
You have to tell me every of your little wound. You belong with me. (You belong with me.)
You belong with me. (You belong with me.) You have to love me. (You have to love me.)
I hide in a black hole alone. No light, no wind.
Cry alone. Sleep when tears become dry.
Then, you appear. Equal not easy-going hedgehog.
You embrace me so my darkness become a new world.
Crazy love don't need others' identification. Hedgehog's embrace is meant to be hurt.
I have been timid too long, afraid to love others.
Until you told me "I don't have fault".
Embrace with thorns is hurt, tremble to bleed.
You have to tell me every of your little wound. You belong with me.
I have been timid too long, afraid to love others.
Crazy love don't need others' identification. Hedgehog's embrace is meant to be hurt.
You have to tell me every of your little wound.
You belong with me. You belong with me.
You have to love me. You have to love me.
- Artist:Cindy Yen