C'était une Brésilienne sans bas [Italian translation]
C'était une Brésilienne sans bas [Italian translation]
C'était une Brésilienne
Venant de Copacabana – sans bas
Elle chantait : « Vieni, viene »
Aux hidalgos de la rambla – sans bas
Un jour, derrière ses persiennes
Un homme la voyant passer là – sans bas
Se dit : pour qu'elle soit mienne
Je lui offrirai des paires de bas !
C'est ainsi que Sancho de Calcutta calcula
Caracola au fond des Coca-Cola
Elle pensait illico : mais qu'est-ce qu'il a, ce coco-là ?
S'il croit m'avoir avec ça !
Il lui dit : « Belle inconnue
On a froid les jambes nues » – sans bas.
« Qu'importe, dit-elle aussitôt,
Du moment que j'ai mon sang chaud ! »
« Comme tu dis bien mon nom ! »
Dit-il, encouragé
Elle répondit : « Mais non
C'est un lapsus linguae ! »
Il aurait dû savoir qu'on a vite le sang chaud
Quand il fait quarante-cinq degrés en dessus de zéro !
C'était une Brésilienne
Venant de Copacabana – sans bas
Jolie comme une sirène
Toujours elle montrait ses gambas – sans bas
Elle vint derrière les persiennes
Du séducteur qui s'écria : « Holà !
Quelles belles jambes sont les tiennes,
Essaie donc ces jolis bas ! »
C'est ainsi que Sancho de Calcutta calcula
Caracola et, en un coin, la coinça
Elle lui dit : « Sale coco ! Et sur le crâne lui colla
Un grand coup de Coca-Cola. »
Mais avant de se faire la paire
Elle choisit cinquante paires de bas
Comme elle aimait calculer
Elle se dit : c'est toujours ça !
Car si je sais bien compter
Cinquante paires, ça fait cent bas …
Samba, samba, samba !
- Artist:Lily Fayol