Albtraum [Turkish translation]
Albtraum [Turkish translation]
Kardeşim, cigarayı1 sardım, yavaşça içime çekiyorum
İkimiz çekiyoruz, kimseyle paylaşmıyoruz
Hepsini sikeyim, umurumda değiller
Çünkü kardeş deyip ayağını kaydırıyorlar
Cigarayı2 ver bir fırt daha çekeyim
Bizim gibi değiller çünkü biz kağıtları3 paylaşıyoruz
Hayır, bizim gibi değiller, onlar farklılar
Erkekmiş gibi konuşup kahpelik yapıyorlar
Ah, kardeşim, bir dur, gözlerim kan çanağı
Bak, şehrin üstünde uçuyorum, kafam güzelden bile güzel
Bizim oralarda para lazım, başka şansın yok (Dostum, başka şansın yok)
Paraları ve mücevherleri atıyorum cebe, gerisi umurumda değil
Ara polisleri istersen, dostum, ara polisleri
Ara polisleri, kaçacağım onlardan, kurşun misali
Kardeşinizin4 kafası güzel, taşı5 gizliyor
O piçler kulübü polisleri sikeyim
Beni içeri tıkabilirsiniz ama orada tutamazsınız, olmaz
Ve benim hakkımda konuşuyorlar (benim hakkımda), sanki pisliğin tekiymişim gibi (pisliğin tekiymişim gibi)
Polisten kaçıyoruz (Polisten kaçmak6)
Hayat bir kabus (evet)
Bu hayat bir kabus, ama bir gün uyanacağım
Devlete göre pisliğin tekiyim, ama hepsini geberteceğim
Bu mallar7 çok iyi, beni tüm gün ayakta tutuyor
Payımı alacağım, dostum, kimin ne dediği umurumda değil
Bu hayat bir kabus, ama bir gün uyanacağım
Devlete göre pisliğin tekiyim, ama hepsini geberteceğim
Bu mallar çok iyi, beni tüm gün ayakta tutuyor
Payımı alacağım, dostum, kimin ne dediği umurumda değil
Kimin ne dediği umurumda değil, isteyen istediğini söyler
Dostum, beni değiştiremezsiniz (olmaz)
Benim etrafımda kardeşlerim var, senin ise sahtekarlar
Kardeşinizin kafası güzel, Kuku8, Kolleg9, palmiyeler altında keyfime bakıyorum
Kardeşlikten bahsediyorsun ama "Neden aylık ödeme yapıyorsun?" diyorsun
Sosyetiklerin becerdiği orospular
Kardeşim, VW Sharan10 içindeki polisleri görüyorsun
Kardeşinizin davası çok ama hakim beni bir türlü yargılayamıyor
Porsche Macan'ımla sınırı geçiyorum
Kuku, Kolleg, evet, bagajda kilolarca11 (sınırı geçiyorum)
Yan koltuğumdaki orospu ise Berlin kumarhanelerinden daha fazla yutuyor12
Bu hayat bir kabus, ama bir gün uyanacağım
Devlete göre pisliğin tekiyim, ama hepsini geberteceğim
Bu mallar çok iyi, beni tüm gün ayakta tutuyor
Payımı alacağım, dostum, kimin ne dediği umurumda değil
Bu hayat bir kabus, ama bir gün uyanacağım
Devlete göre pisliğin tekiyim, ama hepsini geberteceğim
Bu mallar çok iyi, beni tüm gün ayakta tutuyor
Payımı alacağım, dostum, kimin ne dediği umurumda değil
1. Saruch: Arapça roket demek olup kastedilen esrarlı sigaradır. Kafayı güzelleştirip "uçurduğu" için bu benzetme kullanılıyor.2. Joint: İngilizce genellikle esrarlı sigara anlamındaki argo kelime.3. Bizdeki argo anlamında olduğu gibi para kastediliyor.4. Bratan: Rusça erkek kardeş anlamına gelmekte olup Capital Bra ile özdeşleşmiş kelimelerden birisidir. "Der Bratan" derken kendisini kastettiği için kardeşiniz olarak çevirmeyi tercih ettim.5. Taş kokain kastediliyor. Kokainin kabartma tozu ile pişirildikten sonra ortaya çıkan görüntüsü sebebiyle taş denilmiştir.6. Özne olmadığı için her iki anlam da çıkarılabilir.7. Zeug: Aslında şeyler demek olup argoda uyuşturucu anlamına gelir.8. Kuzey Arnavutluk bölgesinde kullanılan "Aman Tanrım" benzeri şaşkınlık anlatan bir ifade. Capital Bra ile özdeşleşmiştir.9. Arkadaş, dost manasında sokak ağzı bir kelime.10. Türk Polislerinin daha çok Ford Connect kullanması gibi Alman Polisleri de Volkswagen Sharan model araçlar kullanıyor.11. Arabanın bagajında kilolarca uyuşturucu var denmek isteniyor.12. Schlucken: Almanca yutmak anlamına gelir. Burada hem oral seks sonrası spermlerin yutulması hem de kumarhanelerin büyük miktarda paraları yutması anlamlarında kullanılarak kelime oyunu yapılmıştır.
- Artist:Capital Bra
- Album:Makarov Komplex