الربيع العربي [Al Rabih Al Arabi] [Italian translation]
الربيع العربي [Al Rabih Al Arabi] [Italian translation]
Ma di quale primavera sto cantando, di che primavera dovrei parlare?
Il dolore che esce da me è un urlo che viene mio cuore angosciato
Ma di quale primavera sto cantando, di che primavera dovrei parlare?
Quelle persone che cadono sono innocenti, chi è responsabile?
Abbiamo sognato una primavera in fiore, il cui profumo si spande sulla gente,
ma questa primavera si è mutata in confusione, è fiorita con il sangue dei bambini e dei popoli.
E 'iniziata con un carretto di verdure, poi si è trasformata in uno scontro sul territorio.
Hanno trasformato la nostra rivoluzione in un bagno di sangue, uccidendo in nome delle religioni.
Le grandi potenze sono penetrate tra noi in difesa dei loro interessi politici
Il sonno se n’è volato via dalle nostre notti , le nostre case sono ormai senza protezione.
Hanno portato quei barbari mongoli da luoghi remoti.
I loro cuori sono pieni di barbarie e di ideologie refrattarie e indiscutibili,
il ruggito delle loro voci ha preso il volo; hanno detto loro: Voi siete combattenti,
il mondo arabo è la vostra trincea! Non fate caso al colore o alla religione!
I popoli decidono il loro destino, il loro diritto di vivere liberi,
ma ahimè ! la rivoluzione li ha riportati in schiavitù.
Ma di quale primavera sto cantando, di che primavera dovrei parlare?
Il dolore che esce da me è un urlo che viene mio cuore angosciato
Ma di quale primavera sto cantando, di che primavera dovrei parlare?
Quelle persone che cadono sono innocenti, chi è responsabile?
L'obiettivo della rivoluzione è il progresso, non il regredire!
Temo che l’esito di questa rivoluzione ci trasformi in una mascherata.
Voglio un primavera verde, che annunci una nuova estate!
Ci hanno trasformato in una primavera rossa, ci hanno mitragliato, bombardato con le loro armi!
Il sole splendente dell'estate sorgerà dietro la primavera;
dopo l'estate, in autunno si sentirà il tuono delle nuvole invernali
sicché la pioggia arriverà domani a lavare le nostre terre arrossate.
La rivoluzione della vita ritornerà con un grido umano.
Hanno chiamato "primavera araba" questo nostro autunno sbocciato nel caos.
L'Occidente ha impedito al popolo arabo di diventare libero attraverso una rivoluzione bianca.
Ho paura per questo popolo arabo: altri stanno progettando rivoluzioni in sua vece,
e gli arabi rimangono ignoranti come bambini accompagnati alla scuola materna.
Ma di quale Primavera sto cantando, di che Primavera dovrei parlare?
Il dolore che esce da me è un urlo che viene mio cuore angosciato
Ma di quale Primavera sto cantando, di che Primavera dovrei parlare?
Quelle persone che cadono sono innocenti, chi è responsabile?
- Artist:Hiba Tawaji
- Album:Ya habibi