Ahora que ya no eres mía [English translation]
Ahora que ya no eres mía [English translation]
After all this time, and with our affair already forgotten,
I want to die, because today I have seen you in other arms,
happy in love.
While I count empty hours, this love burns and hurts;
the fact that I'm loosing you, becomes bitter and hard,
tell me if he loves you the way I did one day,
giving my skin and heart.
Now that you are no longer mine,
now is when my soul brakes
and the wounds open.
I complain in vane, and I die of pain.
Now that you are no longer mine,
now is late to love you at dawn,
go on with your life,
I will remain hanging on this good-bye.
It's that today something was engraved in my inside,
a forever mark.
I have written one thousand messages, one thousand to nowhere calls,
I look for your face in the streets confusion,
and I curse the angel of my perdition
that abandoned me to solitude.
Now that you are no longer mine,
now is when I more feel alone,
and the melancholia
makes delirious my disillusion.
Now that you are no longer mine,
now I am just a poor crazy man
who looses the game
and holds on to the fire of that passion.
It's that today something was engraved in my inside,
a forever mark, a story that gets lost,
it's the echo of a good-bye in your lips.
I complain in vane, and I die of pain.
Now that you are no longer mine,
now is late to love you at dawn,
go on with your life,
I will remain hanging on this good-bye.
It's that today something was engraved in my inside,
a forever mark.
Now that you are no longer mine,
now is when my soul brakes
and the wounds open,
I complain in vane, and I die of pain.
Now that you are no longer mine, only mine...
Now that you are no longer mine...
- Artist:David Bustamante