365 Tage [English translation]
365 Tage [English translation]
I ask myself much too much and perhaps also too often
Although it doesn't change anything and I hope anyway
Shortly before the end1 I didn't take2 the (final) step
(I) always believed "now its almost done"3
And every night I lie awake
And ask myself what I should say
And every night I imagine
That someday4 it will simply happen
I've already waited 365 days - eternally long
Completely out of breath
In the last 52 week (my) head so often burst5
And now it has simply happened (oh-oh)
It simply happened (oh-oh)
After 365 days it simply happened, simply happened
I ask myself much too much and perhaps also too often
I believe I can change that in which I quietly hope
Somehow I have enjoyed the chaos
But slowly it drove me crazy6
And every night I lie awake
And ask myself what I should say
And every night I imagine
That someday it will simply happen
I've already waited 365 days - eternally long
Completely out of breath
In the last 52 week (my) head so often burst
And now it has simply happened (oh-oh)
It simply happened (oh-oh)
After 365 days it simply happened, simply happened
(Uh-oh-oh-oh-oh-ohh)
(Uh-oh-oh-oh-oh-ohh)
I've already waited 365 days - eternally long
Completely out of breath
In the last 52 week (my) head so often burst
And now it has simply happened (oh-oh)
It simply happened (oh-oh)
After 365 days it simply happened, simply happened
1. literally "goal"2. literally "make"3. literally "now will I soon have made it / achieved it" as in "soon from now I will have done it"4. literally "some when"5. literally "broke/shattered"6. "fällt mir die Decke auf den Kopf" literally means "the ceiling fell on (my) head". It is a German phrase meaning "to go stir crazy" (to go crazy from being locked up), "needing new scenery" etc.
- Artist:Wincent Weiss
- Album:Irgendwas gegen die Stille