A Horse with No Name [Esperanto translation]
A Horse with No Name [Esperanto translation]
En la unua parto de la vojaĝo
Mi rigardis la tutan vivon
Estis plantoj kaj birdoj kaj rokoj kaj aferoj
Estis sablo kaj montetoj kaj ringoj
La unua afero, kiun mi renkontis, estis muŝo kun zumo
Kaj la ĉielo sen nuboj
La varmo estis varma kaj la tero estis seka
Sed la aero estis plena da sono
Mi estis tra la dezerto sur ĉevalo sen nomo
Estis bone esti ekster la pluvo
En la dezerto vi ne povas memori vian nomon
Ĉar estas neniu por doni al vi neniun doloron
La, la, la lala la la la, la, la
La, la, la lala la la la, la, la
Post du tagoj en la dezerta suno
Mia haŭto komencis ruĝiĝi
Post tri tagoj en la dezerta amuzo
Mi rigardis riveran liton
Kaj la historion, kiun ĝi rakontis pri rivero, kiu fluis
malĝojigis min pensi, ke ĝi mortis
Vi vidas, ke mi estis tra la dezerto sur ĉevalo sen nomo
Estis bone esti ekster la pluvo
En la dezerto vi ne povas memori vian nomon
Ĉar estas neniu por doni al vi neniun doloron
La, la, la lala la la la, la, la
La, la, la lala la la la, la, la
Post naŭ tagoj mi lasis la ĉevalon kuri libera
Ĉar la dezerto turniĝis al maro
Estis plantoj kaj birdoj kaj rokoj kaj aferoj
Estis sablo kaj montetoj kaj ringoj
La oceano estas dezerto kun sia vivo subtera
Kaj perfekta maskovesto supre
Sub la urboj kuŝas koro el tero
Sed la homoj ne donos amon
Vi vidas, ke mi estis tra la dezerto sur ĉevalo sen nomo
Estis bone esti ekster la pluvo
En la dezerto vi ne povas memori vian nomon
Ĉar estas neniu por doni al vi neniun doloron
La, la, la lala la la la, la, la
La, la, la lala la la la, la, la
La, la, la lala la la la, la, la
La, la, la lala la la la, la, la
La, la, la lala la la la, la, la
La, la, la lala la la la, la, la
La, la, la lala la la la, la, la
La, la, la lala la la la, la, la
- Artist:America
- Album:Horse With No Name